Lyrics and translation Chapeau Claque - Blütenstaubromanze (Marek Hemmann Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blütenstaubromanze (Marek Hemmann Remix)
Pollen Romance (Marek Hemmann Remix)
Auf
meinem
Augenlid
da
tanzen
Upon
my
eyelid
tiny
dancers
float,
Blau
grün
weiß
gelb
gestreift
Libellen
Dragonflies
with
wings
of
turquoise,
lime,
and
gold.
Sie
summen
leise
von
Romanzen
They
hum
their
gentle
songs
of
love's
devotion,
Und
kleine
Tropfen
werden
zu
Wellen
And
transform
my
tears
to
waves
of
liquid
gold
Doch
es
war
nur
mein
Grammophon
But
it
was
merely
my
gramophone's
sweet
call,
War
doch
nur
dieser
Knisterton
The
crackling
record's
ancient
lullaby.
Die
Libellen
schwirren
bloß
in
meinem
Kopf
The
dragonflies
are
figments
of
my
mind,
Und
mein
Augenlid
tropft
und
tropft
und...
And
my
eyelid
weeps
and
weeps
and...
Komm
reich
mir
deinen
Flügel
Come,
lend
me
your
wings,
Oder
gib
mir
deine
Hand
Or
offer
me
your
hand.
Auch
wenn
du
weder
fliegen
Though
you
cannot
fly
Noch
mich
wärmen
kannst
Nor
warm
my
shivering
skin,
Aber
bitte
bitte
bitte
But
please,
oh
please,
please
Bitte
bitte
tu
mir
nicht
mehr
weh
(mehr
weh,
mehr
weh)
Please,
oh
please,
don't
hurt
me
anymore
(anymore,
anymore).
Zuckertüten
voller
Blütenstaub
Candy
bags
filled
with
pollen's
golden
dust.
Ich
würd'
ja
auch
gern
eine
haben
Oh,
how
I
long
to
hold
one
in
my
hand.
Doch
du
lässt
dich
nicht
in
Tüten
füllen
But
you
cannot
be
contained
within
a
bag,
Bin
viel
zu
klein
um
dich
zu
tragen
And
I
am
far
too
small
to
bear
your
weight.
Und
ich
schließe
meine
Augen
I
close
my
eyes,
Und
ich
sehe
uns
und
uns
And
see
you
and
me,
and
you
and
me,
Und
ich
sehe
uns
und
uns
und
uns
und
dich
And
you
and
me,
and
you,
and
you,
and
me,
Komm
reich
mir
deinen
Flügel
Come,
lend
me
your
wings,
Oder
gib
mir
deine
Hand
Or
offer
me
your
hand.
Auch
wenn
du
weder
fliegen
Though
you
cannot
fly
Noch
mich
wärmen
kannst
Nor
warm
my
shivering
skin,
Aber
bitte
bitte
bitte
But
please,
oh
please,
please,
Bitte
bitte
tu
mir
nicht
mehr
weh
Please,
oh
please,
don't
hurt
me
anymore.
Wir
tanzen
wir
tanzen
We
dance,
we
dance,
Wir
tanzen
in
den
Blütenstaubromanzen
We
dance
amidst
the
pollen's
golden
glow,
Wir
tanzen
in
dem
Blütenstaubroman
In
the
pollen's
golden
dance
we
move.
Und
der
kleine
Nashornkäfer
And
upon
my
toe,
Er
flaniert
auf
meinem
Zeh
A
tiny
rhinoceros
beetle
takes
his
stroll.
Doch
ich
mag
ihn
gar
nicht
haben
But
his
presence
brings
me
no
delight
Denn
auch
er,
er
tut
mir
weh
For
he,
too,
inflicts
his
painful
toll.
Und
wenn
es
auch
so
ist
Though
it
pains
me
so,
Ich
will
doch
nicht,
dass
er
geht
I
cannot
bid
him
leave.
Sonst
bin
ich
später,
wieder
nur
allein
Else
I'll
be
left
alone,
with
only
memories.
Komm
reich
mir
deinen
Flügel
Come,
lend
me
your
wings,
Oder
gib
mir
deine
Hand
Or
offer
me
your
hand.
Auch
wenn
du
weder
fliegen
Though
you
cannot
fly
Noch
mich
wärmen
kannst
Nor
warm
my
shivering
skin.
Aber
bitte
bitte
bitte
But
please,
oh
please,
please,
Bitte
bitte
tu
mir
nicht
mehr
weh
Please,
oh
please,
don't
hurt
me
anymore.
Komm
reich
mir
deinen
Flügel
Come,
lend
me
your
wings,
Oder
gib
mir
deine
Hand
Or
offer
me
your
hand.
Auch
wenn
du
weder
fliegen
Though
you
cannot
fly
Noch
mich
wärmen
kannst
Nor
warm
my
shivering
skin.
Aber
bitte
bitte
bitte
But
please,
oh
please,
please,
Bitte
bitte
tu
mir
nicht
mehr
weh
Please,
oh
please,
don't
hurt
me
anymore.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Antonia Schmidt
Attention! Feel free to leave feedback.