Chaqueño Palavecino - Recital a La Paz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chaqueño Palavecino - Recital a La Paz




Recital a La Paz
Концерт в Ла-Пасе
Los tímpanos explotan por la garganta rota de la felicidad,
Барабанные перепонки лопаются от хриплого крика счастья, моя дорогая,
Revienta un alarido para el monte y el río, camino de la paz,
Разрывается вопль к горе и реке, на пути к миру,
Con toda mi alegría, levanto en este día, mi canto por la paz,
Со всей моей радостью, возношу в этот день мою песнь о мире,
La paz en todo el mundo como un mito profundo que traiga la amistad.
Мир во всем мире, как глубокий миф, несущий дружбу.
Los fabricantes de la muerte han de marcharse
Производители смерти должны уйти,
Nunca jamás han de volver, nunca jamás.
Больше никогда не вернуться, никогда.
Los campesinos, los obreros, y estudiantes
Крестьяне, рабочие и студенты
Se dan las manos para luchar por la paz.
Подают друг другу руки, чтобы бороться за мир.
Esa casita blanca, el delantal de un niño, reclaman unidad,
Этот белый домик, детский передник, требуют единства,
¿De qué sirve el dinero, de qué sirven los bienes, si no tenemos paz?
Что толку в деньгах, что толку в богатстве, если у нас нет мира?
La paz es un derecho, tenemos que exigirlo, arriba voluntad!
Мир - это право, мы должны требовать его, вверх стремления!
Obreros, campesinos, soldados estudiantes, unidos por la paz.
Рабочие, крестьяне, солдаты, студенты, объединенные ради мира.
Los fabricantes de la muerte han de marcharse
Производители смерти должны уйти,
Nunca jamás han de volver, nunca jamás
Никогда больше не вернуться, никогда.
Los campesinos, los obreros, y estudiantes
Крестьяне, рабочие и студенты
Se dan las manos para luchar por la paz
Подают друг другу руки, чтобы бороться за мир.
Miles de niños con campanas en las manos
Тысячи детей с колокольчиками в руках
Traen el grito de la madre universal
Несут крик матери всего мира.
Hay que luchar, hay que luchar.
Надо бороться, надо бороться.
Hay que luchar, hay que luchar.
Надо бороться, надо бороться.
Por que la muerte ya no vuelva nunca más.
Чтобы смерть больше никогда не вернулась.
Por que la muerte ya no vuelva nunca más.
Чтобы смерть больше никогда не вернулась.





Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.