Lyrics and translation Chaqueño Palavecino - Soy Dueño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaqueño
soy
señores
Я
- Чакено,
сеньора
Donde
se
vive
y
se
aguanta
Там,
где
мы
живём
и
терпим
Allá
se
huele
la
tierra
Можно
почувствовать
запах
земли
Y
las
penas
se
las
cantan
И
там
поют
свои
страдания
Galopando
mi
caballo
espueleando
mí
destino
Я
мчусь
на
своём
коне,
подгоняя
свою
судьбу
Con
el
talero
en
la
mano
suerte
le
pido
al
camino
С
талантом
в
руке
я
ищу
удачу
в
пути
Soy
dueño
de
un
cantar
que
me
ha
regalado
dios
Я
хозяин
песни,
которую
мне
подарил
бог
Para
compartir
contigo
la
alegría
y
el
dolor
Чтобы
разделить
с
тобой
радость
и
боль
De
eso
soy
dueño
amigo,
eso
es
lo
que
tengo
yo.
Этим
я
владею,
друг,
вот
что
у
меня
есть.
Soy
dueño
de
un
andar
a
pata
apile
el
ayer
Я
владею
ходьбой,
оттачиваю
своё
прошлое
Con
un
puñado
de
sueños
en
medio
de
la
escasez
С
горсткой
мечтаний
в
условиях
нужды
De
la
miseria
en
un
tiempo
he
sido
dueño
también
В
какой-то
момент
я
также
владел
нищетой
Soy
dueño
del
amor
que
siento
por
mi
región
Я
- хозяин
любви,
которую
испытываю
к
своей
стране
Y
no
hay
fuego
que
se
iguale
al
fuego
de
esta
pasión
И
нет
огня,
который
мог
бы
сравниться
с
огнём
этой
страсти
De
un
gran
amor
por
mi
pago
soy
amo
dueño
y
señor
Я
- хозяин,
владыка
и
господин
большой
любви
к
своей
вотчине
De
todo
lo
demás
por
mas
que
quisiera
yo
Обо
всём
прочем,
несмотря
на
мои
желания
No
tengo
el
honor
amigo,
de
ser
el
poseedor
Я
не
имею
чести,
друг
мой,
быть
владельцем
De
todo
lo
de
otro
digo,
ni
amo
ni
dueño
soy
Я
говорю,
что
не
владею
и
не
являюсь
хозяином
чужого
Soy
dueño
de
un
querer
que
me
enciende
la
ilusión
Я
- хозяин
желания,
которое
зажигает
во
мне
иллюзию
Y
si
de
un
querer
soy
dueño
ya
tengo
en
el
corazón
И
если
я
владею
желанием,
то
в
моём
сердце
Las
estrellas
y
el
lucero,
la
luna
el
aire
y
el
sol
Есть
звёзды
и
планета
Венера,
луна,
воздух
и
солнце
Soy
dueño
de
un
sentir
profundo
por
la
amistad
Я
- хозяин
глубокого
чувства
дружбы
Y
pueden
contar
conmigo
los
que
lo
sienten
igual
И
те,
кто
чувствует
то
же
самое,
могут
рассчитывать
на
меня
Del
abrazo
de
un
amigo
me
robo
la
propiedad
Я
завладел
собственностью
дружеских
объятий
Soy
dueño
del
saber
que
puso
la
vida
en
mí
Я
- хозяин
знаний,
которыми
наделила
меня
жизнь
Para
dejar
en
mis
hijos
lo
poquito
que
aprendí
Чтобы
оставить
моим
детям
то
немногое,
что
я
узнал
Soy
dueño
de
mi
destino
porque
es
el
que
yo
elegí
Я
сам
хозяин
своей
судьбы,
потому
что
я
её
выбрал
De
todo
lo
demás
por
mas
que
quisiera
yo
Обо
всём
прочем,
несмотря
на
мои
желания
No
tengo
el
honor
amigo,
de
ser
el
poseedor
Я
не
имею
чести,
друг
мой,
быть
владельцем
De
todo
lo
de
otro
digo,
ni
amo
ni
dueño
soy
Я
говорю,
что
не
владею
и
не
являюсь
хозяином
чужого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Roberto Ternavasio, Oscar Esperanza Palavecino
Attention! Feel free to leave feedback.