Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
意外と人は独り
Überraschenderweise
ist
man
allein
かなしみを奪って欲しがるよ
und
will,
dass
einem
die
Traurigkeit
genommen
wird.
夕立の場に
愛交わすように歌う
Singen,
als
ob
man
Liebe
in
einem
Platzregen
austauscht
言い出す小鳥
愛の練習
Ein
kleiner
Vogel
beginnt
zu
sprechen,
eine
Übung
in
Liebe.
愛は永遠にと言った?
Hast
du
gesagt,
Liebe
währt
ewig?
I
feel
for
you
(all
the
time)
I
feel
for
you
(all
the
time)
黙って抱いていたい
Ich
möchte
dich
schweigend
umarmen
形ないものに会いたがるよ
Ich
sehne
mich
nach
dem,
was
keine
Form
hat.
登らせたんだよ
置いていく世界から
Ich
habe
dich
aufsteigen
lassen,
von
der
Welt,
die
dich
zurücklässt
空にかかる梯子を見つけて
Ich
fand
eine
Leiter,
die
in
den
Himmel
ragt.
夕立の場に
愛交わすように歌う
Singen,
als
ob
man
Liebe
in
einem
Platzregen
austauscht
言い出す小鳥
愛の練習
Ein
kleiner
Vogel
beginnt
zu
sprechen,
eine
Übung
in
Liebe.
愛は永遠にと言った?
Hast
du
gesagt,
Liebe
währt
ewig?
Yeah
yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
yeah
言葉を紡ぐ
yeah
君が充満しちゃう
Worte
spinnen,
yeah,
du
erfüllst
mich
ganz
面影探す
つかまってた夜にひとり
Ich
suche
dein
Abbild,
allein
in
der
Nacht,
an
die
ich
mich
klammerte
闇を超える
ああ
君が充満しちゃう
Die
Dunkelheit
überwinden,
ah,
du
erfüllst
mich
ganz
愛を歌う
積み積み積み上げて
Ich
singe
von
Liebe,
staple
sie
auf,
staple
sie
auf
言葉を紡ぐ
面影探す
Worte
spinnen,
ich
suche
dein
Abbild
愛は永遠にと言った?
Hast
du
gesagt,
Liebe
währt
ewig?
忘れないよ
夕陽を通り
Ich
werde
es
nicht
vergessen,
durch
das
Abendrot
hindurch
やさしい空を纏って
愛になった
in
den
sanften
Himmel
gehüllt,
wurde
es
zu
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenichi Takemoto, Chara
Album
A.O.U
date of release
01-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.