Charan-Po-Rantan - いっくよー! - translation of the lyrics into German

いっくよー! - Charan-Po-Rantantranslation in German




いっくよー!
Los geht's!
ここはあなたのためのステージ
Hier ist die Bühne nur für dich
あなたが歩けばそこが花道
Wo du gehst, wird's zum Laufsteg
しゃんとして、前を向いて
Gerade stehen, nach vorn schauen
あなたの人生を愛してよ「ハイ!」
Liebe dein Leben, ja? "Ja!"
任せられた仕事に鼓動「弾む」
Der anvertraute Job lässt mein Herz "hüpfen"
制服という名の衣装「イェーイ」
Die Uniform mein Kostüm "Yeah"
幕が開くわ 目の前には ほら お客さま
Der Vorhang öffnet sich, und sieh das Publikum
「いっくよー!」
"Los geht's!"
ため息して目があったの ガラスに映る自分
Seufzend traf ich meinen Blick im Glas
「出来ないのにやらなくちゃ」って
"Muss es tun, obwohl ich's nicht kann"
無理矢理な笑顔歪む
Ein gezwungenes Lächeln verzerrt sich
「ハイ」背中を押すように差し出す
"Hier" deine Hand schiebt mich vorwärts
コーヒーをくれた手は
Die mir Kaffee reicht diese Hand
今でも忘れない君との出会い
Vergesse ich nie, unser erstes Treffen
「はぁ...」私には何が出来るの?
"Ha... Was kann ich schon?"
また落ち込む自分
Wieder zweifle ich an mir
「代わりがいるのかも」って
"Vielleicht gibt's Ersatz für mich"
何度もみた あらすじ
So oft gelesen, diese Story
「ハイ」主役の わたし が書き足す
"Hier" als Hauptrolle schreibe ich
新しい物語
Ein neues Kapitel dazu
私に言えるかしら
Kann ich's wirklich sagen?
この台詞 この場所で
Diesen Satz, genau hier
諦めるのは簡単で
Aufzugeben wäre einfach
逃げてばかりだった私 この螺旋階段から
Ich, die immer weglief, jetzt aus dieser Wendeltreppe
抜け出す時がきたんだよ 「いっくよー!」
Breche ich aus es ist Zeit! Jetzt "Los geht's!"
ここはあなたのためのステージ
Hier ist die Bühne nur für dich
あなたが歩けばそこが花道
Wo du gehst, wird's zum Laufsteg
しゃんとして、前を向いて あなたの人生を愛してよ「ハイ!」
Gerade stehen, nach vorn schauen, liebe dein Leben, ja? "Ja!"
任せられた仕事に鼓動「弾む」
Der anvertraute Job lässt mein Herz "hüpfen"
制服という名の衣装「イェーイ」
Die Uniform mein Kostüm "Yeah"
幕が開くわ 目の前には ほら お客さま
Der Vorhang öffnet sich, und sieh das Publikum
「いっくよー!」
"Los geht's!"
諦めるのは簡単で
Aufzugeben wäre einfach
逃げてばかりだった私 この螺旋階段から
Ich, die immer weglief, jetzt aus dieser Wendeltreppe
抜け出す時がきたんだよ
Breche ich aus es ist Zeit! Jetzt
「いっくよー!」 ここはあなたのためのステージ
"Los geht's!" Hier ist die Bühne nur für dich
あなたが歩けばそこが花道
Wo du gehst, wird's zum Laufsteg
しゃんとして、前を向いて
Gerade stehen, nach vorn schauen
あなたの人生を愛してよ「ハイ!」
Liebe dein Leben, ja? "Ja!"
任せられた仕事に鼓動「弾む」
Der anvertraute Job lässt mein Herz "hüpfen"
制服という名の衣装「イェーイ」
Die Uniform mein Kostüm "Yeah"
幕が開くわ 目の前には ほら お客さま
Der Vorhang öffnet sich, und sieh das Publikum
私の心の火を
Das Feuer in meinem Herzen
風から守るのは
Vor dem Wind beschützen?
一人では出来ない
Kann ich nicht allein
燃え上がった火はいずれ世界を照らすわ
Doch dieses Feuer wird einst die Welt erleuchten
まずはこのステージから!
Zuerst auf dieser Bühne hier!
「いっくよー!!!」
"Los geht's!!!"
ここはわたしのためのステージ
Hier ist die Bühne nur für mich
わたしが歩けばここが花道
Wo ich geh, wird's zum Laufsteg
しゃんとして、前を向いて
Gerade stehen, nach vorn schauen
自分の人生を愛しているの「ハイ!」
Ich liebe mein Leben, ja? "Ja!"
ヘアメイク準備オッケー「オッケー」
Haare-Make-up fertig? "Check"
照明衣装もオッケー「イェーイ」
Licht-Kostüm auch bereit? "Yeah"
幕を開けるわ 目の前には ほら お客さま
Ich öffne den Vorhang, und sieh das Publikum
ここにもいずれ誰か
Irgendwann kommt hierher
夢を掴みたい子が来る
Ein Kind, das träumt wie ich einst
その時 次はわたしが
Dann werde ich
手を差し出すの
Ihm meine Hand reichen





Writer(s): Charan-po-rantan, 小春


Attention! Feel free to leave feedback.