Charan-Po-Rantan - 夢を運んだアヒルの子 - translation of the lyrics into German




夢を運んだアヒルの子
Die Ente, die Träume trägt
えらいやっちゃえらいやっちゃ
Großartig, einfach großartig
よいよいよーい
Hei hei, hoppla-hopp
陽ひ 沈しず んでもまた 昇のぼ
Die Sonne geht unter, steigt aber wieder
みんな 違ちが ってよいよいよーい
Jeder ist anders, hei hei, hoppla-hopp
あっちゃこっちゃそっちゃどっちゃ
Hierhin, dorthin, überallhin
行い ってみよっよっ
Gehen wir los, juchhu!
公園こうえん 池いけ 並なら んだ
Im Park im Teich in Reih und Glied
アヒルの 行列ぎょうれつ
Die Enten in ihrer Reihe
ひとりだけちょっとだけ
Nur ein kleines bisschen
違ちが うあの 子こ はだあれ?
Anders war das eine Kind, wer ist es?
みんなが 得意とくい なあれこれが
Was alle gut können,
あの 子こ 上手うま くいかないけど
Konnte dieses Kind nicht, aber
あの 子こ 得意とくい なものはみな
Was es gut konnte,
誰だれ もが 出来でき ないこと
Konnte sonst niemand
えらいやっちゃえらいやっちゃよいよいよーい
Großartig, einfach großartig, hei hei, hoppla-hopp
陽ひ 沈しず んでもまた 昇のぼ
Die Sonne geht unter, steigt aber wieder
みんな 違ちが ってよいよいよーい
Jeder ist anders, hei hei, hoppla-hopp
あっちゃこっちゃそっちゃどっちゃ
Hierhin, dorthin, überallhin
やってみよっよっ
Versuchen wir’s, juchhu!
あの 子こ だけなんか 違ちが
Nur dieses Kind war irgendwie anders
アヒルの 子こ 言い われたよ
Die Ente sagte man ihm
だけど 本当ほんとう 違ちが ったんだ
Doch in Wahrheit war es anders
あの 子こ 白はく 鳥ちょう 子こ
Dieses Kind war ein Schwan
えらいやっちゃえらいやっちゃよいよいよーい
Großartig, einfach großartig, hei hei, hoppla-hopp
陽ひ 沈しず んでもまた 昇のぼ
Die Sonne geht unter, steigt aber wieder
みんな 違ちが ってよいよいよーい
Jeder ist anders, hei hei, hoppla-hopp
あっちゃこっちゃそっちゃどっちゃ
Hierhin, dorthin, überallhin
行い ってみよっよっ
Gehen wir los, juchhu!
えらいやっちゃえらいやっちゃよいよいよーい
Großartig, einfach großartig, hei hei, hoppla-hopp
陽ひ 沈しず んでもまた 昇のぼ
Die Sonne geht unter, steigt aber wieder
みんな 違ちが ってよいよいよーい
Jeder ist anders, hei hei, hoppla-hopp
あっちゃこっちゃそっちゃどっちゃ
Hierhin, dorthin, überallhin
やってみよ
Versuchen wir’s
みんなにどうか 伝つた えて 欲ほ しい
Ich wünschte, alle würden verstehen
あの 子こ 本当ほんとう 姿すがた
Das wahre Wesen dieses Kindes
羽はね 広ひろ げて 飛と んでゆく
Breitet die Flügel aus und fliegt davon
夢ゆめ 運はこ んだ 渡わた 鳥どり
Der Vogel, der Träume trägt
飛と んでけ 飛と んでけ 飛と んでゆけ
Flieg, flieg, flieg weiter
陽ひ 沈しず んでもまた 昇のぼ
Die Sonne geht unter, steigt aber wieder
悲かな しい 言葉ことば 嫌いや 夢ゆめ
Traurige Worte, schlechte Träume
昨日きのう 湖みずうみ 消き えるんだ
Verschwinden im See von gestern
さよなら
Auf Wiedersehen
さよなら
Auf Wiedersehen





Writer(s): 小春


Attention! Feel free to leave feedback.