Charan-Po-Rantan - 時計仕掛けの人生 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charan-Po-Rantan - 時計仕掛けの人生




時計仕掛けの人生
Clockwork of Life
チクタク 人生の時を刻みましょう
Tick-tock let the clock of life mark
秒針は貴方と一緒に進んでる
The second hand runs along with you
さあさ
Come on
チクタク 陽は時間と共に昇ってく
Tick-tock the sun rises with time
貴方の今は一体何時を指してるの?
What time does your hand point to right now?
見るものすべてが宝物
Everything I see is like treasure
深夜1時のおままごと
Pretending to play with dolls at one at night
3時に「あたし」とさよなら
Said goodbye to "me" at three
「将来」って一体何?
What is "the future" exactly?
聞きなれない言葉で目が覚めたの5時
Woke up at 5 with a word I had never heard before
キャンパスライフに夢うつつ
Daydreaming in college life
気づけば6時みんな決めていた
Before I knew it, everyone had decided their path at six
私の夢ってなんだっけ
What is my dream? I asked
過去の時間を辿ってく
Tracing back the hands of time
物思いにふけってたらもう8時だわ
Lost in my thoughts and it's already eight
これが運命の人なのかな
Could this be my soulmate?
9時に手繰り寄せた赤い糸
The red string of fate led me to you at nine
残りの時間を一緒に過ごそうよ
Let's walk the rest of this time together
めでたしめでたしかな
Happily ever after, right?
はい今 午前10時です
Good morning, it is 10 o'clock now
やりたいことはまだまだあるはず
So many things I want to do
チクタク 人生の時を刻みましょう
Tick-tock let the clock of life mark
秒針は貴方と一緒に進んでる
The second hand runs along with you
さあさ
Come on
チクタク 太陽が私を照らす時
Tick-tock when the moon lights my way
貴方の今は一体何時を指してるの?
What time does your hand point to right now?
正午過ぎから突然の雨
Suddenly it started to rain after 12
描いてた幸せとは違う午後3時
My imagined happiness is a different reality at 3 pm
針は変わらない速さで
The hands continue at the same speed
進んでいるのに
Moving forward
置いてかれてるみたい
Like I've been left behind
ほら 5時の鐘が言ってるわ
Listen, the bell at 5 tells me
雨のあとはきっと虹が架かる
After the rain, a rainbow will be sure to appear
仕事終えた午後6時
Finished work at six in the evening
身体も前ほど動かないけど
My body isn't as agile as it used to be
写真で貴方思い出しながら
Looking at your photo, remembering you
月が出るのを待つ8時
Waiting for the moon to rise at eight
チクタク 人生の時を刻みましょう
Tick-tock let the clock of life mark
秒針は貴方と一緒に進んでる
The second hand runs along with you
さあさ
Come on
チクタク 陽は沈んで月が昇るわ
Tick-tock when the sun sets and the moon rises
貴方の今は一体何時を指してるの?
What time does your hand point to right now?
チクタク 10時に夢を託した後に
Tick-tock entrusting my dreams to you at 10
私はきっと笑顔で目を瞑るの
I will be sure to close my eyes with a smile
12回目の鐘が鳴り響いたその時
When the bell tolls for the 12th time
私の人生は幕を閉じる
My life will draw to a close





Writer(s): 小春


Attention! Feel free to leave feedback.