Charisma.com - マメマメBOYがさつGIRL - translation of the lyrics into German




マメマメBOYがさつGIRL
Pingeliger BOY, nachlässiges GIRL
マメマメBOY 甘々がさつガール...
Pingeliger BOY, super-verwöhntes, nachlässiges GIRL...
My name isずぼらガール。
Mein Name ist schlampiges Mädchen.
少し傲慢、彼氏とイグアナを飼う
Ein wenig arrogant, halte einen Freund und einen Leguan
豆腐はスプーンですくって食す ゴミ箱はないわ、袋10l
Tofu esse ich mit dem Löffel. Einen Mülleimer gibt's nicht, nur einen 10l-Sack
生足で判定お湯加減 洗濯山から靴下掘り当て
Prüfe die Wassertemperatur mit nackten Füßen, grabe Socken aus dem Wäscheberg
雑誌は部屋の隅でバームクーヘン
Zeitschriften bilden in der Zimmerecke einen Baumkuchen
「えへん!やるだろ!?」
"Ähem! Nicht schlecht, was!?"
細かいこと気にしない
Ich kümmere mich nicht um Kleinigkeiten
卑猥とは程遠い生活感溢れてる結婚向き
Weit entfernt von unanständig, voller Alltagsgefühl, perfekt zum Heiraten
さぁ働きたまえイグアナのためにも
Los, arbeite gefälligst, auch für den Leguan!
寝る間も惜しんで働け彼氏
Arbeite ohne Schlaf, mein Freund!
マメマメBOY 甘々がさつガール...
Pingeliger BOY, super-verwöhntes, nachlässiges GIRL...
気付いた朝だわコケッコッコ― たまにはお弁当... 無駄なこと。
Ich merke, es ist Morgen, Kikeriki― Vielleicht mal ein Bento... Ach, sinnlos.
冷凍食品チンしてポン!彩は一色、茶系が占める
Tiefkühlkost piep und rein! Die Farbe ist eintönig, Brauntöne dominieren
本日一押し卵焼き、甘い、稀に見せる高いこだわり
Heutiges Highlight: Tamagoyaki, süß, ein selten gezeigter hoher Anspruch
それがわかる、私の彼氏
Das versteht er, mein Freund
ほら、食べたら洗ってねお弁当箱
Siehste, wenn du fertig bist, wasch die Bento-Box ab, ja?
ばっちり送り出してひと眠り 掃除、洗濯、昼ドラ早送り
Perfekt verabschiedet, dann ein Nickerchen. Putzen, Waschen, Telenovela im Schnelldurchlauf
突然の電話にほっぽらかして やっぱり今日もおかえりダーリン
Bei plötzlichem Anruf alles stehen und liegen lassen. Und wie immer heute: Willkommen zurück, Darling!
マメマメBOY 甘々がさつガール...
Pingeliger BOY, super-verwöhntes, nachlässiges GIRL...
俗にいう女性とは違うタイプ 変わった娘さ、きっとだいぶ
Ich bin ein anderer Typ als die sogenannte Frau. Ein seltsames Mädchen, ziemlich sicher.
My name isマメでやわなBOY 起こしてくれってどゆことー?
Mein Name ist pingeliger und sanfter BOY. Weck mich auf? Was soll das denn?
君はニート、僕は社員、
Du bist NEET, ich bin Angestellter,
ペットはインコがイイと言っても食べられちゃうけど。
Auch wenn ich sagte, ein Wellensittich als Haustier wär' gut er würde ja gefressen werden.
ヘソだしルックにお布団かぶせて ベッドで君の寝相に合わせて
Decke dich zu, wenn dein Bauch frei ist. Passe mich im Bett deiner Schlafposition an
隅で静かに抱き枕となり 寝ても覚めても彼女おなーりー
Werde leise zum Kissen in der Ecke. Ob wach oder schlafend, die Freundin regiert.
忍び足で帰宅とっちらかってる部屋戸締り
Schleiche nach Hause, schließe die Tür des chaotischen Zimmers ab.
弁当ついでに食器洗いできれば明日もよろしくハニー
Wenn du schon das Bento machst, könntest du auch abwaschen? Dann bitte morgen wieder so, Honey.





Writer(s): いつか, The Lasttrak/takachenco


Attention! Feel free to leave feedback.