Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑顔振りまけ
看板娘
Sei
das
lächelnde
Aushängeschild
今日も朝一がんがんくるね
窓際の席腰下ろす(苦)
Auch
heute
Morgen
geht's
rund,
setze
mich
an
den
Fensterplatz
(seufz)
5年前は可愛くてウブで
見た目だけを適当に磨く
Vor
5 Jahren
warst
du
süß
und
naiv,
hast
nur
dein
Äußeres
notdürftig
poliert
今じゃ得意の気配消す
でも同時に明るい未来も消える
Jetzt
bist
du
Meisterin
darin,
deine
Präsenz
zu
verbergen,
aber
gleichzeitig
verschwindet
auch
die
helle
Zukunft
毎分マイペースの日光浴
無駄な筋を一本通す
Jede
Minute
ein
Sonnenbad
im
eigenen
Tempo,
beharrst
stur
auf
Nutzlosem
腰掛けラバーズ
お茶を濁す
Aushilfs-Lover,
die
alles
verharmlosen
お局さんよりも手が焼ける
Macht
mehr
Ärger
als
die
Dienstälteste
まずは手始めに話通じないなんて序の口無意識でホラを吹く番人
Dass
man
anfangs
nicht
zu
dir
durchdringt,
ist
nur
der
Anfang,
ein
Wächter,
der
unbewusst
Blödsinn
redet
快適に過ごすグッズばっかの知識は豊富でアーメン
Dein
Wissen
über
Gadgets
für
ein
bequemes
Leben
ist
riesig,
Amen
腰掛ける
お茶請け
怠そうなラップで腰掛けラバーズ
Setzt
sich
hin,
Teegebäck,
mit
trägem
Rap,
Aushilfs-Lover
押しかける
締め切りすぎてる
頼んだあんたがバカだったんです
Drängt
sich
auf,
Deadline
längst
vorbei,
wer
dich
beauftragt
hat,
war
selbst
schuld.
給湯室が第二の部屋
ここは真剣さランチの目安
Die
Teeküche
ist
dein
zweites
Zimmer,
hier
zeigt
sich
die
Ernsthaftigkeit,
der
Maßstab
fürs
Mittagessen
昼食は誰よりもきちんと取るテラス
定時に行けないなら仕事減らす
Mittagessen
nimmst
du
korrekter
ein
als
jeder
andere,
auf
der
Terrasse,
wenn
du
nicht
pünktlich
gehen
kannst,
reduzierst
du
die
Arbeit
すでに漫画の世界は飛び出してる
想像なんてはるか超えかき消す
Du
hast
die
Welt
der
Mangas
schon
längst
verlassen,
übertrifft
jede
Vorstellung
und
löscht
sie
aus
飽きてる仕事なんてとっくに
開始3分でその日も決まる
Die
Arbeit
langweilt
dich
schon
längst,
nach
3 Minuten
ist
der
Tag
für
dich
schon
gelaufen
他人はこう言う
奴は危ない
Andere
sagen:
Dieser
Kerl
ist
gefährlich
皆こう言う
幻みたい
Alle
sagen:
Wie
ein
Phantom
無能は罪ではないが苦労につながる会社の膿
Unfähigkeit
ist
keine
Sünde,
aber
führt
zu
Mühen,
der
Eiter
der
Firma
今日もコーヒの香りが鼻に抜ける
Queen
ofオリジナルカマトト
Auch
heute
Kaffeeduft
in
der
Nase,
Königin
der
gespielten
Unschuld
腰掛ける
お茶請け
怠そうなラップで腰掛けラバーズ
Setzt
sich
hin,
Teegebäck,
mit
trägem
Rap,
Aushilfs-Lover
押しかける
締め切りすぎてる
頼んだあんたがバカだったんです
Drängt
sich
auf,
Deadline
längst
vorbei,
wer
dich
beauftragt
hat,
war
selbst
schuld.
税金対策?
給料泥棒
疲れたふりして帰りはトボトボ
Steuersparmaßnahme?
Gehaltsdieb,
tust
müde
und
schlurfst
nach
Hause
完璧とは何?
漏らすドボドボ
休日しっかり
引き継ぎはどこ?
Was
ist
perfekt?
Lässt
alles
fallen,
Urlaub
fest
eingeplant,
Übergabe
wo?
ミスは鉄板
ミスでテンパる
なんでも神様頼み験担ぐ
Fehler
sind
garantiert,
bei
Fehlern
panisch,
betet
für
alles
zu
Gott,
sucht
nach
Omen
愛嬌なんてその歳じゃ出る幕・・・気付けお咎め有りだ
腰掛け
Charme
wirkt
in
deinem
Alter
nicht
mehr...
merk
doch,
es
gibt
Tadel,
Aushilfe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): いつか, Banvox, banvox
Album
Aidoro C
date of release
02-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.