Charisma.com - 腰掛けラップ - translation of the lyrics into German

腰掛けラップ - Charisma.comtranslation in German




腰掛けラップ
Aushilfs-Rap
笑顔振りまけ 看板娘
Sei das lächelnde Aushängeschild
今日も朝一がんがんくるね 窓際の席腰下ろす(苦)
Auch heute Morgen geht's rund, setze mich an den Fensterplatz (seufz)
5年前は可愛くてウブで 見た目だけを適当に磨く
Vor 5 Jahren warst du süß und naiv, hast nur dein Äußeres notdürftig poliert
今じゃ得意の気配消す でも同時に明るい未来も消える
Jetzt bist du Meisterin darin, deine Präsenz zu verbergen, aber gleichzeitig verschwindet auch die helle Zukunft
毎分マイペースの日光浴 無駄な筋を一本通す
Jede Minute ein Sonnenbad im eigenen Tempo, beharrst stur auf Nutzlosem
腰掛けラバーズ お茶を濁す
Aushilfs-Lover, die alles verharmlosen
お局さんよりも手が焼ける
Macht mehr Ärger als die Dienstälteste
まずは手始めに話通じないなんて序の口無意識でホラを吹く番人
Dass man anfangs nicht zu dir durchdringt, ist nur der Anfang, ein Wächter, der unbewusst Blödsinn redet
快適に過ごすグッズばっかの知識は豊富でアーメン
Dein Wissen über Gadgets für ein bequemes Leben ist riesig, Amen
腰掛ける お茶請け 怠そうなラップで腰掛けラバーズ
Setzt sich hin, Teegebäck, mit trägem Rap, Aushilfs-Lover
押しかける 締め切りすぎてる 頼んだあんたがバカだったんです
Drängt sich auf, Deadline längst vorbei, wer dich beauftragt hat, war selbst schuld.
腰掛け・・・
Aushilfe...
給湯室が第二の部屋 ここは真剣さランチの目安
Die Teeküche ist dein zweites Zimmer, hier zeigt sich die Ernsthaftigkeit, der Maßstab fürs Mittagessen
昼食は誰よりもきちんと取るテラス 定時に行けないなら仕事減らす
Mittagessen nimmst du korrekter ein als jeder andere, auf der Terrasse, wenn du nicht pünktlich gehen kannst, reduzierst du die Arbeit
すでに漫画の世界は飛び出してる 想像なんてはるか超えかき消す
Du hast die Welt der Mangas schon längst verlassen, übertrifft jede Vorstellung und löscht sie aus
飽きてる仕事なんてとっくに 開始3分でその日も決まる
Die Arbeit langweilt dich schon längst, nach 3 Minuten ist der Tag für dich schon gelaufen
他人はこう言う 奴は危ない
Andere sagen: Dieser Kerl ist gefährlich
皆こう言う 幻みたい
Alle sagen: Wie ein Phantom
無能は罪ではないが苦労につながる会社の膿
Unfähigkeit ist keine Sünde, aber führt zu Mühen, der Eiter der Firma
今日もコーヒの香りが鼻に抜ける Queen ofオリジナルカマトト
Auch heute Kaffeeduft in der Nase, Königin der gespielten Unschuld
腰掛ける お茶請け 怠そうなラップで腰掛けラバーズ
Setzt sich hin, Teegebäck, mit trägem Rap, Aushilfs-Lover
押しかける 締め切りすぎてる 頼んだあんたがバカだったんです
Drängt sich auf, Deadline längst vorbei, wer dich beauftragt hat, war selbst schuld.
腰掛け・・・
Aushilfe...
税金対策? 給料泥棒 疲れたふりして帰りはトボトボ
Steuersparmaßnahme? Gehaltsdieb, tust müde und schlurfst nach Hause
完璧とは何? 漏らすドボドボ 休日しっかり 引き継ぎはどこ?
Was ist perfekt? Lässt alles fallen, Urlaub fest eingeplant, Übergabe wo?
ミスは鉄板 ミスでテンパる なんでも神様頼み験担ぐ
Fehler sind garantiert, bei Fehlern panisch, betet für alles zu Gott, sucht nach Omen
愛嬌なんてその歳じゃ出る幕・・・気付けお咎め有りだ 腰掛け
Charme wirkt in deinem Alter nicht mehr... merk doch, es gibt Tadel, Aushilfe!





Writer(s): いつか, Banvox, banvox


Attention! Feel free to leave feedback.