Lyrics and translation Charlene - I've Never Been To Me (Dance Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Never Been To Me (Dance Remix)
Я никогда не была собой (Танцевальный ремикс)
Hey
lady,
you
lady
Эй,
милая,
ты,
Cursing
at
your
life
Проклинающая
свою
жизнь,
You're
a
discontented
mother
Ты
— недовольная
мать
And
a
regimented
wife
И
жена
по
уставу.
I've
no
doubt
you
dream
about
Я
не
сомневаюсь,
ты
мечтаешь
The
things
you'll
never
do
О
том,
что
никогда
не
сделаешь.
I
wish
someone
had
talked
to
me
Мне
бы
хотелось,
чтобы
кто-то
поговорил
со
мной,
Like
I
wanna
talk
to
you...
Как
я
хочу
поговорить
с
тобой...
Ooh
I've
been
to
Georgia
and
California
О,
я
была
в
Джорджии
и
Калифорнии,
And,
anywhere
I
could
run
И
везде,
куда
могла
сбежать.
I
took
the
hand
of
a
preacher
man
Я
взяла
за
руку
проповедника,
And
we
made
love
in
the
sun
И
мы
любили
друг
друга
под
солнцем.
But
I
ran
out
of
places
Но
у
меня
закончились
места
And
friendly
faces
И
дружелюбные
лица,
Because
I
had
to
be
free
Потому
что
я
должна
была
быть
свободной.
I've
been
to
paradise
Я
была
в
раю,
But
I've
never
been
to
me...
Но
я
никогда
не
была
собой...
Please
lady,
please,
lady
Прошу
тебя,
милая,
прошу,
Don't
just
walk
away
Не
уходи
просто
так,
'Cause
I
have
this
need
to
tell
you
Потому
что
у
меня
есть
потребность
рассказать
тебе,
Why
I'm
all
alone
today
Почему
я
сегодня
совсем
одна.
I
can
see
so
much
of
me
Я
вижу
так
много
себя
Still
living
in
your
eyes
Всё
ещё
живущей
в
твоих
глазах.
Won't
you
share
a
part
Не
поделишься
ли
ты
частичкой
Of
a
weary
heart
Усталого
сердца,
That
has
lived
million
lies...
Которое
прожило
миллион
лжей?..
Ooh
I've
been
to
Nice
and
the
Isle
of
Greece
О,
я
была
в
Ницце
и
на
острове
в
Греции,
While
I've
sipped
champagne
on
a
yacht
Потягивая
шампанское
на
яхте.
I've
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
Я
двигалась,
как
Харлоу,
в
Монте-Карло
And
showed
'em
what
I've
got
И
показывала
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
Меня
раздевали
короли,
And
I've
seen
some
things
И
я
видела
то,
That
a
woman
ain't
supposed
to
see...
Что
женщине
не
положено
видеть...
I've
been
to
paradise,
Я
была
в
раю,
But
I've
never
been
to
me...
Но
я
никогда
не
была
собой...
Hey,
you
know
what
paradise
is?
It's
a
lie.
A
fantasy
we
create
about
Эй,
знаешь,
что
такое
рай?
Это
ложь.
Фантазия,
которую
мы
создаем
о
People
and
places
as
we'd
like
them
to
be.
Людях
и
местах,
какими
мы
хотели
бы
их
видеть.
But
you
know
what
truth
is?
Но
знаешь,
что
такое
правда?
It's
that
little
baby
you're
holding
Это
тот
маленький
ребенок,
которого
ты
держишь
на
руках,
It's
that
man
you
fought
with
this
morning
Это
тот
мужчина,
с
которым
ты
ссорилась
этим
утром,
The
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight
Тот
же
самый,
с
которым
ты
будешь
заниматься
любовью
сегодня
ночью.
That's
truth,
that's
love...
Это
правда,
это
любовь...
Sometimes
I've
been
to
crying
for
unborn
children
Иногда
я
плакала
по
нерожденным
детям,
That
might
have
made
me
complete
Которые,
возможно,
сделали
бы
меня
целостной.
But
I...
I
took
the
sweet
life
Но
я...
я
выбрала
сладкую
жизнь.
I
never
knew
Я
никогда
не
знала,
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Что
буду
горькой
от
сладкого.
I've
spent
my
life
exploring
Я
провела
свою
жизнь,
исследуя
The
subtle
whoring
Тонкое
блудство,
That
costs
too
much
to
be
free...
Которое
стоит
слишком
дорого,
чтобы
быть
свободной...
I've
been
to
paradise...
Я
была
в
раю...
But
I've
never
been
to
me...
Но
я
никогда
не
была
собой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MILLER RONALD NORMAN, MILLER RONALD NORMAN, HIRSCH KENNY, HIRSCH KENNY
Attention! Feel free to leave feedback.