Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo)




A Paso Lento (En Vivo)
A Paso Lento (Live)
Yo que hay fans que se acaban de unir
Ich weiß, es gibt Fans, die gerade erst dazugekommen sind
Yo que hay fans que tienen años siguiéndonos
Ich weiß, es gibt Fans, die uns schon seit Jahren folgen
A nosotros todos nos caen bien, eh
Wir mögen sie alle, eh
Así que bien que se sigan sumando
Also schön, dass immer mehr dazukommen
Ja, ja, ja
Ha, ha, ha
Nos vamos un poco más atrás, ¿te parece?
Wir gehen etwas weiter zurück, was meinst du?
Tobías, un poco más atrás
Tobias, etwas weiter zurück
¿Qué tanto?
Wie weit?
En el 2014
Ins Jahr 2014
Anduvimos presentándonos
Wir sind aufgetreten
Por varias partes de la ciudad de México
An verschiedenen Orten in Mexiko-Stadt
Fue cuando empezamos a trabajar
Damals haben wir angefangen zu arbeiten
Con el señor Beto Salazar con XM Entertainment
Mit Herrn Beto Salazar von XM Entertainment
Teníamos un disco que se llama "Smile"
Wir hatten ein Album namens "Smile"
Que creo que como mi favorito
Ich glaube, das ist mein Lieblingsalbum
Es el favorito de muchos de ustedes
Es ist das Lieblingsalbum von vielen von euch
Y perdón si lo puedo volver a hacer
Und entschuldige, wenn ich es nochmal machen kann
No puedo volver a tener mis 23 ni mis 24 años
Ich kann nicht wieder 23 oder 24 Jahre alt sein
Pero los temas siempre van a estar ahí
Aber die Songs werden immer da sein
Para que les des play, para que recuerdes
Damit du sie abspielen kannst, damit du dich erinnerst
Para que sea nostálgico
Damit es nostalgisch wird
Y para la que sigue necesito un fuerte aplauso
Und für den nächsten Song brauche ich einen kräftigen Applaus
Para este señor
Für diesen Herrn
Una de las personas con las que más me gusta colaborar
Einer der Personen, mit denen ich am liebsten zusammenarbeite
¡Gordo, gordo! (¡Gordo!)
Gordo, Gordo! (Gordo!)
Brindamos, brindamos, un tequila (¡gordo, gordo!)
Wir stoßen an, wir stoßen an, ein Tequila (Gordo, Gordo!)
Oye carnal
Hey, Kumpel
Dime
Sag mir
Cuantas veces has cambiado el ritmo de tu paso por
Wie oft hast du das Tempo deines Schrittes geändert für
Por otra persona
Für eine andere Person
De ir
Vom Gehen
De ir corriendo a ir un paso más lento
Vom Rennen zum langsameren Schritt
Camino por Madrid en tu compañía
Ich gehe durch Madrid in deiner Begleitung
Mi mano en tu cintura
Meine Hand an deiner Taille
Copiando a tu mano en la cintura mía
Ahmt deine Hand an meiner Taille nach
¿Cómo dice?
Wie heißt es?
A paso lento, como bostezando
In langsamem Schritt, wie gähnend
Como el que besa al barrio, el hilo pisando
Wie der, der das Viertel küsst, auf der Linie laufend
Como el que sabe que cuenta con la tarde entera
Wie der, der weiß, dass er den ganzen Nachmittag Zeit hat
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras
Nichts anderes zu tun, als Bürgersteige zu streicheln
Hey, juntos llegamos y vivimos para estar bien
Hey, zusammen sind wir angekommen und leben, um glücklich zu sein
estás bien, eres mi va y ven y no hay quien
Dir geht es gut, du bist mein Kommen und Gehen und es gibt niemanden, der
Llene mis ansias, baby, quien esté ahí siempre, maybe
Meine Sehnsüchte füllt, Baby, wer immer da ist, vielleicht
Pero manejar por tus curvas lo hacer muy bien
Aber ich weiß sehr gut, wie man deine Kurven fährt
Me vi desviao hacia donde nadie confía
Ich sah mich abseits, wo niemand vertraut
Hoy quiero estar sol a sol, como cuando tus piernas fueron mías
Heute möchte ich von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang hier sein, wie damals, als deine Beine meine waren
Quizás pierda mi rumbo y no me veas volver
Vielleicht verliere ich meine Richtung und du siehst mich nicht wieder
Pero allí estás en en cada botella pa beber
Aber da bist du, in jeder Flasche zum Trinken
Y tú, tú, tú, ¿qué pensarías de mí?
Und du, du, du, was würdest du von mir denken?
Si solo estoy pa sonar y contigo sonreír
Wenn ich nur hier bin, um zu klingen und mit dir zu lächeln
Si sabes bien qué pasa aquí, que aquí no existe na platónico
Wenn du genau weißt, was hier los ist, dass es hier nichts Platonisches gibt
Solo capto tu color como amor de dos daltónicos
Ich erfasse nur deine Farbe wie die Liebe zweier Farbenblinder
Ya nada es lógico, el micrófono es mi cura
Nichts ist mehr logisch, das Mikrofon ist meine Heilung
En este cora se evapora lo que juras
In diesem Herzen verdunstet, was du schwörst
Llegaste aquí y como llegaste te vas, baby
Du kamst hierher und wie du gekommen bist, gehst du, Baby
Un fuerte aplauzo (despierta ya)
Ein kräftiger Applaus (wach auf)
Al señor Gordo Fu (mi vida está envuelta en tus horas)
Für Herrn Gordo Fu (mein Leben ist in deine Stunden gehüllt)
Camino por Madrid en tu compañía
Ich gehe durch Madrid in deiner Begleitung
Mi mano en tu cintura, copiando a tu mano
Meine Hand an deiner Taille, ahmt deine Hand nach
Pero aquí cantamos sin miedo (en la cintura mía)
Aber hier singen wir ohne Angst (an meiner Taille)
Sin miedo, ¿cómo dice?, oe
Ohne Angst, wie heißt es?, oe
A paso lento, como bostezando
In langsamem Schritt, wie gähnend
Como quien besa al barrio, el hilo pisando
Wie der, der das Viertel küsst, auf der Linie laufend
Como quien sabe que cuenta con la tarde entera
Wie der, der weiß, dass er den ganzen Nachmittag Zeit hat
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras (mira)
Nichts anderes zu tun, als Bürgersteige zu streicheln (schau)
Hey, mami (a paso lento)
Hey, Mami (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Es la anestesia, ¿sabes? (A paso lento)
Es ist die Betäubung, weißt du? (In langsamem Schritt)
A paso lento, a paso lento
In langsamem Schritt, in langsamem Schritt
No tengo na que hacer toda la tarde entera
Ich habe den ganzen Nachmittag nichts zu tun
Entonces el verte, mujer, es una buena tregua
Also ist es eine gute Pause, dich zu sehen, Frau
Un trago de cheve más, al ritmo de la carretera
Noch einen Schluck Bier, im Rhythmus der Straße
Con el aire entre mis manos, la vida aquí es más ligera
Mit der Luft in meinen Händen ist das Leben hier leichter
Y en una vida próspera, una vida más íntima
Und in einem wohlhabenden Leben, einem intimeren Leben
Donde más de una probó lo de ser mi víctima
Wo mehr als eine erlebte, mein Opfer zu sein
Solo son síntomas de intimidad y vida
Es sind nur Symptome von Intimität und Leben
La vida no es pa llorar, sino para bailar, respira
Das Leben ist nicht zum Weinen, sondern zum Tanzen, atme
Y si me alejo, siempre estas
Und wenn ich weggehe, bist du immer da
¿De qué me quejo? Si bailas al compás de la luz
Worüber beschwere ich mich? Wenn du im Takt des Lichts tanzt
Y aunque probé y probé no encontré similitud
Und obwohl ich es immer wieder versucht habe, fand ich keine Ähnlichkeit
Si me acuerdo de toas las noches donde te veías tan ¡uf!
Ich erinnere mich an all die Nächte, in denen du so umwerfend aussahst!
Y así cambiaste los tiempos de tu paso
Und so hast du das Tempo deines Schrittes geändert
Caminaste y corriste, según fuera el caso
Du bist gegangen und gerannt, je nachdem
Hoy me aferro a tus curvas con todo y mis fracasos
Heute klammere ich mich an deine Kurven, trotz all meiner Misserfolge
No dejes de ver atrás por si un día me atraso (¿cómo dice?)
Hör nicht auf, zurückzuschauen, falls ich eines Tages zurückbleibe (wie heißt es?)
Camino por Madrid en tu compañía (todo, todos)
Ich gehe durch Madrid in deiner Begleitung (alle, alle)
Mi mano en tu cintura
Meine Hand an deiner Taille
Vamos sin miedo (copiando a tú)
Wir gehen ohne Angst (ahmt deine nach)
Sin miedo, sin miedo (mano en la cintura mía)
Ohne Angst, ohne Angst (Hand an meiner Taille)
Que se vea cuanta gente vino
Man soll sehen, wie viele Leute gekommen sind
A paso lento, como bostezando
In langsamem Schritt, wie gähnend
Como quien besa al barrio, el hilo pisando
Wie der, der das Viertel küsst, auf der Linie laufend
Como el que sabe que cuenta con la tarde entera
Wie der, der weiß, dass er den ganzen Nachmittag Zeit hat
Sin nada más que hacer, que acariciar aceras
Nichts anderes zu tun, als Bürgersteige zu streicheln
Hey, mami (a paso lento)
Hey, Mami (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Siendo anestesia, ¿sabes? (A paso lento)
Es ist wie eine Betäubung, weißt du? (In langsamem Schritt)
A paso lento, a paso lento
In langsamem Schritt, in langsamem Schritt
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
A paso lento, a paso lento
In langsamem Schritt, in langsamem Schritt
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (a paso lento)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt)
Les toca a ustedes cabrones (a paso lento, a paso lento)
Ihr seid dran, Jungs (in langsamem Schritt, in langsamem Schritt)
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt!)
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt!)
Yo camino contigo (¡a paso lento!)
Ich gehe mit dir (in langsamem Schritt!)
A paso lento, a paso lento
In langsamem Schritt, in langsamem Schritt





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.