Lyrics and German translation Charles Ans - A Paso Lento (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paso Lento (En Vivo)
A Paso Lento (Live)
Yo
sé
que
hay
fans
que
se
acaban
de
unir
Ich
weiß,
es
gibt
Fans,
die
gerade
erst
dazugekommen
sind
Yo
sé
que
hay
fans
que
tienen
años
siguiéndonos
Ich
weiß,
es
gibt
Fans,
die
uns
schon
seit
Jahren
folgen
A
nosotros
todos
nos
caen
bien,
eh
Wir
mögen
sie
alle,
eh
Así
que
bien
que
se
sigan
sumando
Also
schön,
dass
immer
mehr
dazukommen
Nos
vamos
un
poco
más
atrás,
¿te
parece?
Wir
gehen
etwas
weiter
zurück,
was
meinst
du?
Tobías,
un
poco
más
atrás
Tobias,
etwas
weiter
zurück
Anduvimos
presentándonos
Wir
sind
aufgetreten
Por
varias
partes
de
la
ciudad
de
México
An
verschiedenen
Orten
in
Mexiko-Stadt
Fue
cuando
empezamos
a
trabajar
Damals
haben
wir
angefangen
zu
arbeiten
Con
el
señor
Beto
Salazar
con
XM
Entertainment
Mit
Herrn
Beto
Salazar
von
XM
Entertainment
Teníamos
un
disco
que
se
llama
"Smile"
Wir
hatten
ein
Album
namens
"Smile"
Que
creo
que
como
mi
favorito
Ich
glaube,
das
ist
mein
Lieblingsalbum
Es
el
favorito
de
muchos
de
ustedes
Es
ist
das
Lieblingsalbum
von
vielen
von
euch
Y
perdón
si
lo
puedo
volver
a
hacer
Und
entschuldige,
wenn
ich
es
nochmal
machen
kann
No
puedo
volver
a
tener
mis
23
ni
mis
24
años
Ich
kann
nicht
wieder
23
oder
24
Jahre
alt
sein
Pero
los
temas
siempre
van
a
estar
ahí
Aber
die
Songs
werden
immer
da
sein
Para
que
les
des
play,
para
que
recuerdes
Damit
du
sie
abspielen
kannst,
damit
du
dich
erinnerst
Para
que
sea
nostálgico
Damit
es
nostalgisch
wird
Y
para
la
que
sigue
necesito
un
fuerte
aplauso
Und
für
den
nächsten
Song
brauche
ich
einen
kräftigen
Applaus
Para
este
señor
Für
diesen
Herrn
Una
de
las
personas
con
las
que
más
me
gusta
colaborar
Einer
der
Personen,
mit
denen
ich
am
liebsten
zusammenarbeite
¡Gordo,
gordo!
(¡Gordo!)
Gordo,
Gordo!
(Gordo!)
Brindamos,
brindamos,
un
tequila
(¡gordo,
gordo!)
Wir
stoßen
an,
wir
stoßen
an,
ein
Tequila
(Gordo,
Gordo!)
Cuantas
veces
has
cambiado
el
ritmo
de
tu
paso
por
Wie
oft
hast
du
das
Tempo
deines
Schrittes
geändert
für
Por
otra
persona
Für
eine
andere
Person
De
ir
corriendo
a
ir
un
paso
más
lento
Vom
Rennen
zum
langsameren
Schritt
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Ich
gehe
durch
Madrid
in
deiner
Begleitung
Mi
mano
en
tu
cintura
Meine
Hand
an
deiner
Taille
Copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
Ahmt
deine
Hand
an
meiner
Taille
nach
¿Cómo
dice?
Wie
heißt
es?
A
paso
lento,
como
bostezando
In
langsamem
Schritt,
wie
gähnend
Como
el
que
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Wie
der,
der
das
Viertel
küsst,
auf
der
Linie
laufend
Como
el
que
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Wie
der,
der
weiß,
dass
er
den
ganzen
Nachmittag
Zeit
hat
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
Nichts
anderes
zu
tun,
als
Bürgersteige
zu
streicheln
Hey,
juntos
llegamos
y
vivimos
para
estar
bien
Hey,
zusammen
sind
wir
angekommen
und
leben,
um
glücklich
zu
sein
Tú
estás
bien,
eres
mi
va
y
ven
y
no
hay
quien
Dir
geht
es
gut,
du
bist
mein
Kommen
und
Gehen
und
es
gibt
niemanden,
der
Llene
mis
ansias,
baby,
quien
esté
ahí
siempre,
maybe
Meine
Sehnsüchte
füllt,
Baby,
wer
immer
da
ist,
vielleicht
Pero
manejar
por
tus
curvas
lo
sé
hacer
muy
bien
Aber
ich
weiß
sehr
gut,
wie
man
deine
Kurven
fährt
Me
vi
desviao
hacia
donde
nadie
confía
Ich
sah
mich
abseits,
wo
niemand
vertraut
Hoy
quiero
estar
sol
a
sol,
como
cuando
tus
piernas
fueron
mías
Heute
möchte
ich
von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
hier
sein,
wie
damals,
als
deine
Beine
meine
waren
Quizás
pierda
mi
rumbo
y
no
me
veas
volver
Vielleicht
verliere
ich
meine
Richtung
und
du
siehst
mich
nicht
wieder
Pero
allí
estás
en
tú
en
cada
botella
pa
beber
Aber
da
bist
du,
in
jeder
Flasche
zum
Trinken
Y
tú,
tú,
tú,
¿qué
pensarías
de
mí?
Und
du,
du,
du,
was
würdest
du
von
mir
denken?
Si
solo
estoy
pa
sonar
y
contigo
sonreír
Wenn
ich
nur
hier
bin,
um
zu
klingen
und
mit
dir
zu
lächeln
Si
sabes
bien
qué
pasa
aquí,
que
aquí
no
existe
na
platónico
Wenn
du
genau
weißt,
was
hier
los
ist,
dass
es
hier
nichts
Platonisches
gibt
Solo
capto
tu
color
como
amor
de
dos
daltónicos
Ich
erfasse
nur
deine
Farbe
wie
die
Liebe
zweier
Farbenblinder
Ya
nada
es
lógico,
el
micrófono
es
mi
cura
Nichts
ist
mehr
logisch,
das
Mikrofon
ist
meine
Heilung
En
este
cora
se
evapora
lo
que
juras
In
diesem
Herzen
verdunstet,
was
du
schwörst
Llegaste
aquí
y
como
llegaste
te
vas,
baby
Du
kamst
hierher
und
wie
du
gekommen
bist,
gehst
du,
Baby
Un
fuerte
aplauzo
(despierta
ya)
Ein
kräftiger
Applaus
(wach
auf)
Al
señor
Gordo
Fu
(mi
vida
está
envuelta
en
tus
horas)
Für
Herrn
Gordo
Fu
(mein
Leben
ist
in
deine
Stunden
gehüllt)
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Ich
gehe
durch
Madrid
in
deiner
Begleitung
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
Meine
Hand
an
deiner
Taille,
ahmt
deine
Hand
nach
Pero
aquí
cantamos
sin
miedo
(en
la
cintura
mía)
Aber
hier
singen
wir
ohne
Angst
(an
meiner
Taille)
Sin
miedo,
¿cómo
dice?,
oe
Ohne
Angst,
wie
heißt
es?,
oe
A
paso
lento,
como
bostezando
In
langsamem
Schritt,
wie
gähnend
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Wie
der,
der
das
Viertel
küsst,
auf
der
Linie
laufend
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Wie
der,
der
weiß,
dass
er
den
ganzen
Nachmittag
Zeit
hat
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
(mira)
Nichts
anderes
zu
tun,
als
Bürgersteige
zu
streicheln
(schau)
Hey,
mami
(a
paso
lento)
Hey,
Mami
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Es
la
anestesia,
¿sabes?
(A
paso
lento)
Es
ist
die
Betäubung,
weißt
du?
(In
langsamem
Schritt)
A
paso
lento,
a
paso
lento
In
langsamem
Schritt,
in
langsamem
Schritt
No
tengo
na
que
hacer
toda
la
tarde
entera
Ich
habe
den
ganzen
Nachmittag
nichts
zu
tun
Entonces
el
verte,
mujer,
es
una
buena
tregua
Also
ist
es
eine
gute
Pause,
dich
zu
sehen,
Frau
Un
trago
de
cheve
más,
al
ritmo
de
la
carretera
Noch
einen
Schluck
Bier,
im
Rhythmus
der
Straße
Con
el
aire
entre
mis
manos,
la
vida
aquí
es
más
ligera
Mit
der
Luft
in
meinen
Händen
ist
das
Leben
hier
leichter
Y
en
una
vida
próspera,
una
vida
más
íntima
Und
in
einem
wohlhabenden
Leben,
einem
intimeren
Leben
Donde
más
de
una
probó
lo
de
ser
mi
víctima
Wo
mehr
als
eine
erlebte,
mein
Opfer
zu
sein
Solo
son
síntomas
de
intimidad
y
vida
Es
sind
nur
Symptome
von
Intimität
und
Leben
La
vida
no
es
pa
llorar,
sino
para
bailar,
respira
Das
Leben
ist
nicht
zum
Weinen,
sondern
zum
Tanzen,
atme
Y
si
me
alejo,
siempre
estas
tú
Und
wenn
ich
weggehe,
bist
du
immer
da
¿De
qué
me
quejo?
Si
tú
bailas
al
compás
de
la
luz
Worüber
beschwere
ich
mich?
Wenn
du
im
Takt
des
Lichts
tanzt
Y
aunque
probé
y
probé
no
encontré
similitud
Und
obwohl
ich
es
immer
wieder
versucht
habe,
fand
ich
keine
Ähnlichkeit
Si
me
acuerdo
de
toas
las
noches
donde
te
veías
tan
¡uf!
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Nächte,
in
denen
du
so
umwerfend
aussahst!
Y
así
cambiaste
los
tiempos
de
tu
paso
Und
so
hast
du
das
Tempo
deines
Schrittes
geändert
Caminaste
y
corriste,
según
fuera
el
caso
Du
bist
gegangen
und
gerannt,
je
nachdem
Hoy
me
aferro
a
tus
curvas
con
todo
y
mis
fracasos
Heute
klammere
ich
mich
an
deine
Kurven,
trotz
all
meiner
Misserfolge
No
dejes
de
ver
atrás
por
si
un
día
me
atraso
(¿cómo
dice?)
Hör
nicht
auf,
zurückzuschauen,
falls
ich
eines
Tages
zurückbleibe
(wie
heißt
es?)
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
(todo,
todos)
Ich
gehe
durch
Madrid
in
deiner
Begleitung
(alle,
alle)
Mi
mano
en
tu
cintura
Meine
Hand
an
deiner
Taille
Vamos
sin
miedo
(copiando
a
tú)
Wir
gehen
ohne
Angst
(ahmt
deine
nach)
Sin
miedo,
sin
miedo
(mano
en
la
cintura
mía)
Ohne
Angst,
ohne
Angst
(Hand
an
meiner
Taille)
Que
se
vea
cuanta
gente
vino
Man
soll
sehen,
wie
viele
Leute
gekommen
sind
A
paso
lento,
como
bostezando
In
langsamem
Schritt,
wie
gähnend
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Wie
der,
der
das
Viertel
küsst,
auf
der
Linie
laufend
Como
el
que
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Wie
der,
der
weiß,
dass
er
den
ganzen
Nachmittag
Zeit
hat
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
Nichts
anderes
zu
tun,
als
Bürgersteige
zu
streicheln
Hey,
mami
(a
paso
lento)
Hey,
Mami
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Siendo
anestesia,
¿sabes?
(A
paso
lento)
Es
ist
wie
eine
Betäubung,
weißt
du?
(In
langsamem
Schritt)
A
paso
lento,
a
paso
lento
In
langsamem
Schritt,
in
langsamem
Schritt
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
A
paso
lento,
a
paso
lento
In
langsamem
Schritt,
in
langsamem
Schritt
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(a
paso
lento)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt)
Les
toca
a
ustedes
cabrones
(a
paso
lento,
a
paso
lento)
Ihr
seid
dran,
Jungs
(in
langsamem
Schritt,
in
langsamem
Schritt)
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt!)
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt!)
Yo
camino
contigo
(¡a
paso
lento!)
Ich
gehe
mit
dir
(in
langsamem
Schritt!)
A
paso
lento,
a
paso
lento
In
langsamem
Schritt,
in
langsamem
Schritt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.