Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí Todo Está Bien (En Vivo)
Hier ist alles gut (Live)
¿Sabes?
Te
iba
a
escribir
la
canción
más
Weißt
du?
Ich
wollte
dir
das
traurigste
Lied
Triste
del
disco
mami,
pero
aquí
todo
está
bien.
des
Albums
schreiben,
Mami,
aber
hier
ist
alles
gut.
Otra
canción
desde
el
cuarto
del
presidente.
Noch
ein
Lied
aus
dem
Zimmer
des
Präsidenten.
Charles
skinny
está
en
el
mic.
Charles
Skinny
ist
am
Mic.
Dice
algo
como:
Es
sagt
so
etwas
wie:
Hoy
voy
a
tomar
para
no
pensarte,
mami.
Heute
werde
ich
trinken,
um
nicht
an
dich
zu
denken,
Mami.
Si
voy
a
dañar
mi
orgullo
va
a
ser
lejor
del
tatami.
Wenn
ich
meinen
Stolz
verletze,
dann
weit
weg
von
der
Tatami.
Sólo
sé
que
te
quiero
aunque
me
dañes
cual
tsunami.
Ich
weiß
nur,
dass
ich
dich
liebe,
auch
wenn
du
mich
wie
ein
Tsunami
verletzt.
Tu
historia
la
conoce:
Gerardo,
Sinhue
y
el
Juani.
Deine
Geschichte
kennen:
Gerardo,
Sinhue
und
Juani.
Mami,
por
mencionarte
algunos
nombres.
Mami,
um
nur
einige
Namen
zu
nennen.
Me
hace
sentir
tan
pobre
que
estés
con
otros
hombres.
Es
lässt
mich
so
arm
fühlen,
dass
du
mit
anderen
Männern
zusammen
bist.
Hey,
yo
les
pedí
que
ni
te
nombren.
Hey,
ich
habe
sie
gebeten,
dich
nicht
zu
erwähnen.
Todo
el
oro
que
fabrico
hoy
en
día
me
sabe
a
cobre.
All
das
Gold,
das
ich
heute
herstelle,
schmeckt
mir
nach
Kupfer.
Ay,
me
haces
sentir
tan
pobre
niña.
Ach,
du
lässt
mich
so
arm
fühlen,
Mädchen.
Si
las
llamé
por
tu
nombre
está
demás
que
te
lo
diga.
Wenn
ich
sie
bei
deinem
Namen
genannt
habe,
brauche
ich
es
dir
nicht
zu
sagen.
Y
está
demás
que
me
lo
pidas,
ay
vida
mía.
Und
du
brauchst
mich
nicht
darum
zu
bitten,
mein
Leben.
El
corazón
perdona,
pero,
¿sabes?
Nunca
olvida.
Das
Herz
vergibt,
aber,
weißt
du?
Es
vergisst
nie.
Me
haces
sentir
como
un
suicida
por
no
tenerte.
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
ein
Selbstmörder
zu
sein,
weil
ich
dich
nicht
habe.
Darme
siete
de
tus
días
para
después
olvidarme.
Mir
sieben
deiner
Tage
zu
geben,
um
mich
dann
zu
vergessen.
Ay,
hoy
sólo
quiero
quemarte,
Ach,
heute
will
ich
dich
nur
verbrennen,
Quiero
quemarme
contigo
esta
noche
y
pararme
tarde.
Ich
will
mich
heute
Nacht
mit
dir
verbrennen
und
spät
aufstehen.
Que
llegue
otro
martes,
y
yo
en
ayunas.
Dass
ein
weiterer
Dienstag
kommt,
und
ich
auf
nüchternen
Magen.
Contigo
todo
un
mar
y
ellas
sólo
son
lagunas.
Mit
dir
ein
ganzes
Meer
und
sie
sind
nur
Lagunen.
Tú
fuiste
mi
fortuna
cada
día,
cada
luna.
Du
warst
mein
Glück,
jeden
Tag,
jeden
Mond.
Cuando
perdiste
el
habla
paseando
por
mi
cintura.
Als
du
die
Sprache
verloren
hast,
als
du
an
meiner
Taille
entlang
spaziert
bist.
Es
pura
literatura
que
me
aprendí
de
tu
boca.
Es
ist
pure
Literatur,
die
ich
von
deinem
Mund
gelernt
habe.
Por
dejar
pasar
el
tiempo
te
estás
volviendo
loca.
Weil
du
die
Zeit
verstreichen
lässt,
wirst
du
verrückt.
Cuando
te
toca,
te
toca,
Wenn
es
dich
trifft,
dann
trifft
es
dich,
Y
si
no
me
toca
espero
aguantarte
un
rato
en
esta
vida
tan
corta.
Und
wenn
es
mich
nicht
trifft,
hoffe
ich,
dich
in
diesem
kurzen
Leben
noch
eine
Weile
zu
ertragen.
Y
dirás
que
no
me
importas,
hasta
la
fecha;
Und
du
wirst
sagen,
dass
ich
dir
egal
bin,
bis
heute;
Si
me
queman
estas
ancias
por
recoger
tu
cosecha.
Wenn
mich
diese
Sehnsucht
verbrennt,
deine
Ernte
einzuholen.
O
darte
con
una
flecha
directo
al
corazón
Oder
dich
mit
einem
Pfeil
direkt
ins
Herz
zu
treffen,
Para
ver
si
se
te
ablanda
y
así
un
día
regresas.
Um
zu
sehen,
ob
es
weich
wird
und
du
eines
Tages
zurückkehrst.
Ay,
dame
más
de
ti,
princesa.
Ach,
gib
mir
mehr
von
dir,
Prinzessin.
Si
dices
que
estás
bien
lo
demás
no
me
interesa.
Wenn
du
sagst,
dass
es
dir
gut
geht,
interessiert
mich
der
Rest
nicht.
Dame
tiempo
para
abrir
otra
cerveza
para
Gib
mir
Zeit,
noch
ein
Bier
zu
öffnen,
um
Ver
si
me
emborracho
y
te
sales
de
mi
cabeza.
Zu
sehen,
ob
ich
mich
betrinke
und
du
mir
aus
dem
Kopf
gehst.
Ay,
dame
más
de
ti,
princesa.
Ach,
gib
mir
mehr
von
dir,
Prinzessin.
Si
dices
que
estás
bien
lo
demás
no
me
interesa.
Wenn
du
sagst,
dass
es
dir
gut
geht,
interessiert
mich
der
Rest
nicht.
Dame
tiempo
para
abrir
otra
cerveza
para
Gib
mir
Zeit,
noch
ein
Bier
zu
öffnen,
um
Ver
si
me
emborracho
y
te
sales
de
mi
cabeza.
Zu
sehen,
ob
ich
mich
betrinke
und
du
mir
aus
dem
Kopf
gehst.
Aquí
todo
está
bien,
mi
negra.
Hier
ist
alles
gut,
meine
Süße.
Aunque
no
niego
la
nostalgia
en
cada
peda.
Obwohl
ich
die
Nostalgie
bei
jedem
Besäufnis
nicht
leugne.
Hey,
aquí
todo
está
bien.
Hey,
hier
ist
alles
gut.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Hier
ist
alles
gut,
oder
zumindest
bleibt
mir
das.
Aquí
todo
está
bien.
Hier
ist
alles
gut.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Hier
ist
alles
gut,
oder
zumindest
bleibt
mir
das.
Aquí
todo
está
bien,
mi
negra.
Hier
ist
alles
gut,
meine
Süße.
Aunque
no
niego
la
nostalgia
en
cada
peda.
Obwohl
ich
die
Nostalgie
bei
jedem
Besäufnis
nicht
leugne.
Aquí
todo
está
bien.
Hier
ist
alles
gut.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Hier
ist
alles
gut,
oder
zumindest
bleibt
mir
das.
Sí,
si
el
tiempo
nos
gana,
ya
sabremos
como
encontrarnos
mañana.
Ja,
wenn
die
Zeit
uns
einholt,
werden
wir
schon
wissen,
wie
wir
uns
morgen
wiederfinden.
Y
si
un
día
la
vida
nos
reclama,
Und
wenn
das
Leben
uns
eines
Tages
zurückfordert,
Recuerda,
tras
la
tormenta
llega
la
calma.
Denk
daran,
nach
dem
Sturm
kommt
die
Ruhe.
Sí,
si
el
tiempo
nos
gana,
ya
sabremos
como
encontrarnos
mañana.
Ja,
wenn
die
Zeit
uns
einholt,
werden
wir
schon
wissen,
wie
wir
uns
morgen
wiederfinden.
Y
si
un
día
la
vida
nos
reclama,
Und
wenn
das
Leben
uns
eines
Tages
zurückfordert,
Recuerda,
tras
la
tormenta
llega
la
calma.
Denk
daran,
nach
dem
Sturm
kommt
die
Ruhe.
Gracias
a
eso
no
me
falta
un
beso;
le
sigo
siendo
fiel
a
los
excesos.
Deshalb
fehlt
es
mir
nicht
an
einem
Kuss;
ich
bleibe
den
Exzessen
treu.
La
verdad
es
que
no
he
cambiado,
vivo
la
vida
a
todo
babor.
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
mich
nicht
verändert
habe,
ich
lebe
das
Leben
mit
voller
Kraft.
El
humo
sale
de
mi
boca.
Der
Rauch
steigt
aus
meinem
Mund.
Para
los
locos
las
locas.
Für
die
Verrückten
die
Verrückten.
La
verdad
es
que
no
he
cambiado,
es
más,
ni
siquiera
lo
he
intentado.
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
mich
nicht
verändert
habe,
ich
habe
es
nicht
einmal
versucht.
Oh,
todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría,
no
me
hace
falta
compañía.
Oh,
alles
gut,
Melancholie,
kaltes
Bier,
ich
brauche
keine
Gesellschaft.
Todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría.
Alles
gut,
Melancholie,
kaltes
Bier.
Todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría,
no
me
hace
falta
compañía.
Alles
gut,
Melancholie,
kaltes
Bier,
ich
brauche
keine
Gesellschaft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.