Charles Ans - Aquí Todo Está Bien (En Vivo) - translation of the lyrics into German




Aquí Todo Está Bien (En Vivo)
Hier ist alles gut (Live)
¿Sabes? Te iba a escribir la canción más
Weißt du? Ich wollte dir das traurigste Lied
Triste del disco mami, pero aquí todo está bien.
des Albums schreiben, Mami, aber hier ist alles gut.
Otra canción desde el cuarto del presidente.
Noch ein Lied aus dem Zimmer des Präsidenten.
Charles skinny está en el mic.
Charles Skinny ist am Mic.
Dice algo como:
Es sagt so etwas wie:
Hoy voy a tomar para no pensarte, mami.
Heute werde ich trinken, um nicht an dich zu denken, Mami.
Si voy a dañar mi orgullo va a ser lejor del tatami.
Wenn ich meinen Stolz verletze, dann weit weg von der Tatami.
Sólo que te quiero aunque me dañes cual tsunami.
Ich weiß nur, dass ich dich liebe, auch wenn du mich wie ein Tsunami verletzt.
Tu historia la conoce: Gerardo, Sinhue y el Juani.
Deine Geschichte kennen: Gerardo, Sinhue und Juani.
Mami, por mencionarte algunos nombres.
Mami, um nur einige Namen zu nennen.
Me hace sentir tan pobre que estés con otros hombres.
Es lässt mich so arm fühlen, dass du mit anderen Männern zusammen bist.
Hey, yo les pedí que ni te nombren.
Hey, ich habe sie gebeten, dich nicht zu erwähnen.
Todo el oro que fabrico hoy en día me sabe a cobre.
All das Gold, das ich heute herstelle, schmeckt mir nach Kupfer.
Ay, me haces sentir tan pobre niña.
Ach, du lässt mich so arm fühlen, Mädchen.
Si las llamé por tu nombre está demás que te lo diga.
Wenn ich sie bei deinem Namen genannt habe, brauche ich es dir nicht zu sagen.
Y está demás que me lo pidas, ay vida mía.
Und du brauchst mich nicht darum zu bitten, mein Leben.
El corazón perdona, pero, ¿sabes? Nunca olvida.
Das Herz vergibt, aber, weißt du? Es vergisst nie.
Me haces sentir como un suicida por no tenerte.
Du gibst mir das Gefühl, ein Selbstmörder zu sein, weil ich dich nicht habe.
Darme siete de tus días para después olvidarme.
Mir sieben deiner Tage zu geben, um mich dann zu vergessen.
Ay, hoy sólo quiero quemarte,
Ach, heute will ich dich nur verbrennen,
Quiero quemarme contigo esta noche y pararme tarde.
Ich will mich heute Nacht mit dir verbrennen und spät aufstehen.
Que llegue otro martes, y yo en ayunas.
Dass ein weiterer Dienstag kommt, und ich auf nüchternen Magen.
Contigo todo un mar y ellas sólo son lagunas.
Mit dir ein ganzes Meer und sie sind nur Lagunen.
fuiste mi fortuna cada día, cada luna.
Du warst mein Glück, jeden Tag, jeden Mond.
Cuando perdiste el habla paseando por mi cintura.
Als du die Sprache verloren hast, als du an meiner Taille entlang spaziert bist.
Es pura literatura que me aprendí de tu boca.
Es ist pure Literatur, die ich von deinem Mund gelernt habe.
Por dejar pasar el tiempo te estás volviendo loca.
Weil du die Zeit verstreichen lässt, wirst du verrückt.
Cuando te toca, te toca,
Wenn es dich trifft, dann trifft es dich,
Y si no me toca espero aguantarte un rato en esta vida tan corta.
Und wenn es mich nicht trifft, hoffe ich, dich in diesem kurzen Leben noch eine Weile zu ertragen.
Y dirás que no me importas, hasta la fecha;
Und du wirst sagen, dass ich dir egal bin, bis heute;
Si me queman estas ancias por recoger tu cosecha.
Wenn mich diese Sehnsucht verbrennt, deine Ernte einzuholen.
O darte con una flecha directo al corazón
Oder dich mit einem Pfeil direkt ins Herz zu treffen,
Para ver si se te ablanda y así un día regresas.
Um zu sehen, ob es weich wird und du eines Tages zurückkehrst.
Ay, dame más de ti, princesa.
Ach, gib mir mehr von dir, Prinzessin.
Si dices que estás bien lo demás no me interesa.
Wenn du sagst, dass es dir gut geht, interessiert mich der Rest nicht.
Dame tiempo para abrir otra cerveza para
Gib mir Zeit, noch ein Bier zu öffnen, um
Ver si me emborracho y te sales de mi cabeza.
Zu sehen, ob ich mich betrinke und du mir aus dem Kopf gehst.
Ay, dame más de ti, princesa.
Ach, gib mir mehr von dir, Prinzessin.
Si dices que estás bien lo demás no me interesa.
Wenn du sagst, dass es dir gut geht, interessiert mich der Rest nicht.
Dame tiempo para abrir otra cerveza para
Gib mir Zeit, noch ein Bier zu öffnen, um
Ver si me emborracho y te sales de mi cabeza.
Zu sehen, ob ich mich betrinke und du mir aus dem Kopf gehst.
Aquí todo está bien, mi negra.
Hier ist alles gut, meine Süße.
Aunque no niego la nostalgia en cada peda.
Obwohl ich die Nostalgie bei jedem Besäufnis nicht leugne.
Hey, aquí todo está bien.
Hey, hier ist alles gut.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Hier ist alles gut, oder zumindest bleibt mir das.
Aquí todo está bien.
Hier ist alles gut.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Hier ist alles gut, oder zumindest bleibt mir das.
Aquí todo está bien, mi negra.
Hier ist alles gut, meine Süße.
Aunque no niego la nostalgia en cada peda.
Obwohl ich die Nostalgie bei jedem Besäufnis nicht leugne.
Aquí todo está bien.
Hier ist alles gut.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Hier ist alles gut, oder zumindest bleibt mir das.
Sí, si el tiempo nos gana, ya sabremos como encontrarnos mañana.
Ja, wenn die Zeit uns einholt, werden wir schon wissen, wie wir uns morgen wiederfinden.
Y si un día la vida nos reclama,
Und wenn das Leben uns eines Tages zurückfordert,
Recuerda, tras la tormenta llega la calma.
Denk daran, nach dem Sturm kommt die Ruhe.
Sí, si el tiempo nos gana, ya sabremos como encontrarnos mañana.
Ja, wenn die Zeit uns einholt, werden wir schon wissen, wie wir uns morgen wiederfinden.
Y si un día la vida nos reclama,
Und wenn das Leben uns eines Tages zurückfordert,
Recuerda, tras la tormenta llega la calma.
Denk daran, nach dem Sturm kommt die Ruhe.
Gracias a eso no me falta un beso; le sigo siendo fiel a los excesos.
Deshalb fehlt es mir nicht an einem Kuss; ich bleibe den Exzessen treu.
La verdad es que no he cambiado, vivo la vida a todo babor.
Die Wahrheit ist, dass ich mich nicht verändert habe, ich lebe das Leben mit voller Kraft.
El humo sale de mi boca.
Der Rauch steigt aus meinem Mund.
Para los locos las locas.
Für die Verrückten die Verrückten.
La verdad es que no he cambiado, es más, ni siquiera lo he intentado.
Die Wahrheit ist, dass ich mich nicht verändert habe, ich habe es nicht einmal versucht.
Oh, todo bien, melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía.
Oh, alles gut, Melancholie, kaltes Bier, ich brauche keine Gesellschaft.
Todo bien, melancolía, cerveza fría.
Alles gut, Melancholie, kaltes Bier.
Todo bien, melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía.
Alles gut, Melancholie, kaltes Bier, ich brauche keine Gesellschaft.





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.