Charles Ans - Aquí Todo Está Bien (En Vivo) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charles Ans - Aquí Todo Está Bien (En Vivo)




Aquí Todo Está Bien (En Vivo)
Everything's Alright Here (Live)
¿Sabes? Te iba a escribir la canción más
You know? I was going to write you the saddest
Triste del disco mami, pero aquí todo está bien.
song on the album, baby, but everything's alright here.
Otra canción desde el cuarto del presidente.
Another song from the president's suite.
Charles skinny está en el mic.
Skinny Charles is on the mic.
Dice algo como:
Saying something like:
Hoy voy a tomar para no pensarte, mami.
Today I'm gonna drink to forget you, baby.
Si voy a dañar mi orgullo va a ser lejor del tatami.
If I'm gonna damage my pride, it's gonna be far from the tatami.
Sólo que te quiero aunque me dañes cual tsunami.
I just know I love you even though you hurt me like a tsunami.
Tu historia la conoce: Gerardo, Sinhue y el Juani.
Your story is known by: Gerardo, Sinhue, and Juani.
Mami, por mencionarte algunos nombres.
Baby, just to mention a few names.
Me hace sentir tan pobre que estés con otros hombres.
It makes me feel so pathetic that you're with other men.
Hey, yo les pedí que ni te nombren.
Hey, I asked them not even to mention you.
Todo el oro que fabrico hoy en día me sabe a cobre.
All the gold I make nowadays tastes like copper.
Ay, me haces sentir tan pobre niña.
Oh, you make me feel so poor, girl.
Si las llamé por tu nombre está demás que te lo diga.
If I called them by your name, it goes without saying.
Y está demás que me lo pidas, ay vida mía.
And it goes without saying if you ask me, oh my life.
El corazón perdona, pero, ¿sabes? Nunca olvida.
The heart forgives, but you know? It never forgets.
Me haces sentir como un suicida por no tenerte.
You make me feel suicidal for not having you.
Darme siete de tus días para después olvidarme.
Giving me seven of your days just to forget me later.
Ay, hoy sólo quiero quemarte,
Oh, today I just want to burn you,
Quiero quemarme contigo esta noche y pararme tarde.
I want to burn with you tonight and stay up late.
Que llegue otro martes, y yo en ayunas.
For another Tuesday to arrive, and me, fasting.
Contigo todo un mar y ellas sólo son lagunas.
With you, a whole ocean, and they are just lagoons.
fuiste mi fortuna cada día, cada luna.
You were my fortune every day, every moon.
Cuando perdiste el habla paseando por mi cintura.
When you lost your speech while strolling around my waist.
Es pura literatura que me aprendí de tu boca.
It's pure literature that I learned from your mouth.
Por dejar pasar el tiempo te estás volviendo loca.
By letting time pass, you're going crazy.
Cuando te toca, te toca,
When it's your turn, it's your turn,
Y si no me toca espero aguantarte un rato en esta vida tan corta.
And if it's not my turn, I hope to endure you for a while in this short life.
Y dirás que no me importas, hasta la fecha;
And you'll say you don't care about me, to this day;
Si me queman estas ancias por recoger tu cosecha.
If these anxieties burn me for harvesting your crop.
O darte con una flecha directo al corazón
Or shoot you with an arrow straight to the heart
Para ver si se te ablanda y así un día regresas.
To see if it softens and so one day you'll come back.
Ay, dame más de ti, princesa.
Oh, give me more of you, princess.
Si dices que estás bien lo demás no me interesa.
If you say you're fine, the rest doesn't interest me.
Dame tiempo para abrir otra cerveza para
Give me time to open another beer to
Ver si me emborracho y te sales de mi cabeza.
See if I get drunk and you get out of my head.
Ay, dame más de ti, princesa.
Oh, give me more of you, princess.
Si dices que estás bien lo demás no me interesa.
If you say you're fine, the rest doesn't interest me.
Dame tiempo para abrir otra cerveza para
Give me time to open another beer to
Ver si me emborracho y te sales de mi cabeza.
See if I get drunk and you get out of my head.
Aquí todo está bien, mi negra.
Everything's alright here, my girl.
Aunque no niego la nostalgia en cada peda.
Although I don't deny the nostalgia in every drinking session.
Hey, aquí todo está bien.
Hey, everything's alright here.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Everything's alright here, or at least that's what I have left.
Aquí todo está bien.
Everything's alright here.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Everything's alright here, or at least that's what I have left.
Aquí todo está bien, mi negra.
Everything's alright here, my girl.
Aunque no niego la nostalgia en cada peda.
Although I don't deny the nostalgia in every drinking session.
Aquí todo está bien.
Everything's alright here.
Aquí todo está bien, o al menos eso me queda.
Everything's alright here, or at least that's what I have left.
Sí, si el tiempo nos gana, ya sabremos como encontrarnos mañana.
Yeah, if time beats us, we'll know how to find each other tomorrow.
Y si un día la vida nos reclama,
And if one day life claims us,
Recuerda, tras la tormenta llega la calma.
Remember, after the storm comes the calm.
Sí, si el tiempo nos gana, ya sabremos como encontrarnos mañana.
Yeah, if time beats us, we'll know how to find each other tomorrow.
Y si un día la vida nos reclama,
And if one day life claims us,
Recuerda, tras la tormenta llega la calma.
Remember, after the storm comes the calm.
Gracias a eso no me falta un beso; le sigo siendo fiel a los excesos.
Thanks to that, I'm not missing a kiss; I'm still faithful to excesses.
La verdad es que no he cambiado, vivo la vida a todo babor.
The truth is I haven't changed, I live life to the fullest.
El humo sale de mi boca.
The smoke comes out of my mouth.
Para los locos las locas.
For the crazy ones, the crazy girls.
La verdad es que no he cambiado, es más, ni siquiera lo he intentado.
The truth is I haven't changed, in fact, I haven't even tried.
Oh, todo bien, melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía.
Oh, all good, melancholy, cold beer, I don't need company.
Todo bien, melancolía, cerveza fría.
All good, melancholy, cold beer.
Todo bien, melancolía, cerveza fría, no me hace falta compañía.
All good, melancholy, cold beer, I don't need company.






Attention! Feel free to leave feedback.