Lyrics and translation Charles Ans - Aquí Todo Está Bien (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí Todo Está Bien (En Vivo)
Everything's Alright Here (Live)
¿Sabes?
Te
iba
a
escribir
la
canción
más
You
know?
I
was
going
to
write
you
the
saddest
Triste
del
disco
mami,
pero
aquí
todo
está
bien.
song
on
the
album,
baby,
but
everything's
alright
here.
Otra
canción
desde
el
cuarto
del
presidente.
Another
song
from
the
president's
suite.
Charles
skinny
está
en
el
mic.
Skinny
Charles
is
on
the
mic.
Dice
algo
como:
Saying
something
like:
Hoy
voy
a
tomar
para
no
pensarte,
mami.
Today
I'm
gonna
drink
to
forget
you,
baby.
Si
voy
a
dañar
mi
orgullo
va
a
ser
lejor
del
tatami.
If
I'm
gonna
damage
my
pride,
it's
gonna
be
far
from
the
tatami.
Sólo
sé
que
te
quiero
aunque
me
dañes
cual
tsunami.
I
just
know
I
love
you
even
though
you
hurt
me
like
a
tsunami.
Tu
historia
la
conoce:
Gerardo,
Sinhue
y
el
Juani.
Your
story
is
known
by:
Gerardo,
Sinhue,
and
Juani.
Mami,
por
mencionarte
algunos
nombres.
Baby,
just
to
mention
a
few
names.
Me
hace
sentir
tan
pobre
que
estés
con
otros
hombres.
It
makes
me
feel
so
pathetic
that
you're
with
other
men.
Hey,
yo
les
pedí
que
ni
te
nombren.
Hey,
I
asked
them
not
even
to
mention
you.
Todo
el
oro
que
fabrico
hoy
en
día
me
sabe
a
cobre.
All
the
gold
I
make
nowadays
tastes
like
copper.
Ay,
me
haces
sentir
tan
pobre
niña.
Oh,
you
make
me
feel
so
poor,
girl.
Si
las
llamé
por
tu
nombre
está
demás
que
te
lo
diga.
If
I
called
them
by
your
name,
it
goes
without
saying.
Y
está
demás
que
me
lo
pidas,
ay
vida
mía.
And
it
goes
without
saying
if
you
ask
me,
oh
my
life.
El
corazón
perdona,
pero,
¿sabes?
Nunca
olvida.
The
heart
forgives,
but
you
know?
It
never
forgets.
Me
haces
sentir
como
un
suicida
por
no
tenerte.
You
make
me
feel
suicidal
for
not
having
you.
Darme
siete
de
tus
días
para
después
olvidarme.
Giving
me
seven
of
your
days
just
to
forget
me
later.
Ay,
hoy
sólo
quiero
quemarte,
Oh,
today
I
just
want
to
burn
you,
Quiero
quemarme
contigo
esta
noche
y
pararme
tarde.
I
want
to
burn
with
you
tonight
and
stay
up
late.
Que
llegue
otro
martes,
y
yo
en
ayunas.
For
another
Tuesday
to
arrive,
and
me,
fasting.
Contigo
todo
un
mar
y
ellas
sólo
son
lagunas.
With
you,
a
whole
ocean,
and
they
are
just
lagoons.
Tú
fuiste
mi
fortuna
cada
día,
cada
luna.
You
were
my
fortune
every
day,
every
moon.
Cuando
perdiste
el
habla
paseando
por
mi
cintura.
When
you
lost
your
speech
while
strolling
around
my
waist.
Es
pura
literatura
que
me
aprendí
de
tu
boca.
It's
pure
literature
that
I
learned
from
your
mouth.
Por
dejar
pasar
el
tiempo
te
estás
volviendo
loca.
By
letting
time
pass,
you're
going
crazy.
Cuando
te
toca,
te
toca,
When
it's
your
turn,
it's
your
turn,
Y
si
no
me
toca
espero
aguantarte
un
rato
en
esta
vida
tan
corta.
And
if
it's
not
my
turn,
I
hope
to
endure
you
for
a
while
in
this
short
life.
Y
dirás
que
no
me
importas,
hasta
la
fecha;
And
you'll
say
you
don't
care
about
me,
to
this
day;
Si
me
queman
estas
ancias
por
recoger
tu
cosecha.
If
these
anxieties
burn
me
for
harvesting
your
crop.
O
darte
con
una
flecha
directo
al
corazón
Or
shoot
you
with
an
arrow
straight
to
the
heart
Para
ver
si
se
te
ablanda
y
así
un
día
regresas.
To
see
if
it
softens
and
so
one
day
you'll
come
back.
Ay,
dame
más
de
ti,
princesa.
Oh,
give
me
more
of
you,
princess.
Si
dices
que
estás
bien
lo
demás
no
me
interesa.
If
you
say
you're
fine,
the
rest
doesn't
interest
me.
Dame
tiempo
para
abrir
otra
cerveza
para
Give
me
time
to
open
another
beer
to
Ver
si
me
emborracho
y
te
sales
de
mi
cabeza.
See
if
I
get
drunk
and
you
get
out
of
my
head.
Ay,
dame
más
de
ti,
princesa.
Oh,
give
me
more
of
you,
princess.
Si
dices
que
estás
bien
lo
demás
no
me
interesa.
If
you
say
you're
fine,
the
rest
doesn't
interest
me.
Dame
tiempo
para
abrir
otra
cerveza
para
Give
me
time
to
open
another
beer
to
Ver
si
me
emborracho
y
te
sales
de
mi
cabeza.
See
if
I
get
drunk
and
you
get
out
of
my
head.
Aquí
todo
está
bien,
mi
negra.
Everything's
alright
here,
my
girl.
Aunque
no
niego
la
nostalgia
en
cada
peda.
Although
I
don't
deny
the
nostalgia
in
every
drinking
session.
Hey,
aquí
todo
está
bien.
Hey,
everything's
alright
here.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Everything's
alright
here,
or
at
least
that's
what
I
have
left.
Aquí
todo
está
bien.
Everything's
alright
here.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Everything's
alright
here,
or
at
least
that's
what
I
have
left.
Aquí
todo
está
bien,
mi
negra.
Everything's
alright
here,
my
girl.
Aunque
no
niego
la
nostalgia
en
cada
peda.
Although
I
don't
deny
the
nostalgia
in
every
drinking
session.
Aquí
todo
está
bien.
Everything's
alright
here.
Aquí
todo
está
bien,
o
al
menos
eso
me
queda.
Everything's
alright
here,
or
at
least
that's
what
I
have
left.
Sí,
si
el
tiempo
nos
gana,
ya
sabremos
como
encontrarnos
mañana.
Yeah,
if
time
beats
us,
we'll
know
how
to
find
each
other
tomorrow.
Y
si
un
día
la
vida
nos
reclama,
And
if
one
day
life
claims
us,
Recuerda,
tras
la
tormenta
llega
la
calma.
Remember,
after
the
storm
comes
the
calm.
Sí,
si
el
tiempo
nos
gana,
ya
sabremos
como
encontrarnos
mañana.
Yeah,
if
time
beats
us,
we'll
know
how
to
find
each
other
tomorrow.
Y
si
un
día
la
vida
nos
reclama,
And
if
one
day
life
claims
us,
Recuerda,
tras
la
tormenta
llega
la
calma.
Remember,
after
the
storm
comes
the
calm.
Gracias
a
eso
no
me
falta
un
beso;
le
sigo
siendo
fiel
a
los
excesos.
Thanks
to
that,
I'm
not
missing
a
kiss;
I'm
still
faithful
to
excesses.
La
verdad
es
que
no
he
cambiado,
vivo
la
vida
a
todo
babor.
The
truth
is
I
haven't
changed,
I
live
life
to
the
fullest.
El
humo
sale
de
mi
boca.
The
smoke
comes
out
of
my
mouth.
Para
los
locos
las
locas.
For
the
crazy
ones,
the
crazy
girls.
La
verdad
es
que
no
he
cambiado,
es
más,
ni
siquiera
lo
he
intentado.
The
truth
is
I
haven't
changed,
in
fact,
I
haven't
even
tried.
Oh,
todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría,
no
me
hace
falta
compañía.
Oh,
all
good,
melancholy,
cold
beer,
I
don't
need
company.
Todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría.
All
good,
melancholy,
cold
beer.
Todo
bien,
melancolía,
cerveza
fría,
no
me
hace
falta
compañía.
All
good,
melancholy,
cold
beer,
I
don't
need
company.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.