Charles Ans - Café (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Café (En Vivo) - Charles Anstranslation in German




Café (En Vivo)
Café (Live)
Pasábamos las horas
Wir verbrachten Stunden damit,
Hablando de mil cosas por hacer
über tausend Dinge zu reden, die wir tun wollten
Y a veces en pequeñas discusiones
Und manchmal in kleinen Diskussionen
Llegaba a amanecer
kam der Morgen
Ay, sabes, vine a escribirlo tarde como siempre
Ach, weißt du, ich kam, um es spät zu schreiben, wie immer
El hombre cava dentro de lo que el alma siente
Der Mann gräbt in dem, was die Seele fühlt
Estoy dormido, recostado en su vientre
Ich schlafe, liege an ihrem Schoß
Rezándole a una Diosa falsa para no perderme
bete zu einer falschen Göttin, um mich nicht zu verlieren
Entre cenizas quizás me vas a encontrar
Zwischen Asche wirst du mich vielleicht finden
Entre la risa y la brisa, a la orilla del mar
Zwischen Lachen und Brise, am Meeresufer
De hablan misa y sonrisas me suelen causar
Sie reden von mir in Messen und Lächeln verursachen sie mir
No vale festejar, si es fuera del lugar
Es lohnt sich nicht zu feiern, wenn es fehl am Platz ist
Esta es una eternidad
Das ist eine Ewigkeit
Una estampida y intentas besarme solo cuando nadie mira
Eine Stampede und du versuchst mich nur zu küssen, wenn niemand hinsieht
Yo soy de cervezas, humo y tu falda arriba
Ich bin für Bier, Rauch und deinen Rock hoch
eres de verme mal y dejarme muerto en vida
Du bist dafür, mich schlecht zu sehen und mich lebendig tot zu lassen
Querida, hoy vine con mi orquesta de matones
Liebling, heute kam ich mit meinem Orchester von Schlägern
A recitarte mala poesía y sentimientos pobres
um dir schlechte Poesie und arme Gefühle vorzutragen
Hoy vine solo, sin ganas, sin opciones
Heute kam ich allein, ohne Lust, ohne Optionen
La vida cobra caro y dándome lecciones
Das Leben kostet viel und du gibst mir Lektionen
Y siempre amanecía con un beso
Und es wurde immer Morgen mit einem Kuss
Y tú, después me preparabas un café
Und du, dann hast du mir einen Kaffee gemacht
Y yo me despedía cada día soñando con volver
Und ich verabschiedete mich jeden Tag und träumte davon, zurückzukehren
Bien, me perdí sin miedos
Gut, ich habe mich ohne Angst verloren
En su boca y senos, en su fuego y celos, velos
In ihrem Mund und Brüsten, in ihrem Feuer und Eifersucht, Schleier
Estaban hablando de boda y velo
Sie sprachen von Hochzeit und Schleier
De besarse tarde tomando ron con hielo
sich spät küssen und Rum mit Eis trinken
Más todo se rompe si no me miras
Aber alles zerbricht, wenn du mich nicht ansiehst
Si me ves viajando, fumando de gira
Wenn du siehst, wie ich reise, rauchend auf Tour
Meses de trabajo donde no suspiras,
Monate der Arbeit, in denen du nicht seufzt,
Meses de peleas, otras diez mentiras
Monate der Streitereien, weitere zehn Lügen
Apúntame a la cuenta que esta noche llego tarde
Schreib es auf meine Rechnung, dass ich heute Abend spät komme
Prefiero volar solo que amarte como cobarde
Ich fliege lieber alleine, als dich wie ein Feigling zu lieben
Me pregunta si arde, y sabes que no miento
Sie fragt mich, ob es brennt, und du weißt, dass ich nicht lüge
Más me gano la calle, brillar por un concierto
Aber ich gewinne die Straße, glänze für ein Konzert
Siempre fue lo mío, vivirla de cantante
Es war immer mein Ding, es als Sänger zu leben
Recuerdo te gustaba el malo interesante
Ich erinnere mich, du mochtest den interessanten Bösen
Lo vago en mi mirada
Das Vage in meinem Blick
Lo que pude ser antes
Was ich früher sein konnte
Y hoy recuerdo todo menos el cómo besarte
Und heute erinnere ich mich an alles, außer wie ich dich küssen kann
Y siempre amanecía con un beso
Und es wurde immer Morgen mit einem Kuss
Y tú, después me preparabas un café
Und du, dann hast du mir einen Kaffee gemacht
Y yo me despedía cada día soñando con volver
Und ich verabschiedete mich jeden Tag und träumte davon, zurückzukehren
Y siempre amanecía con un beso
Und es wurde immer Morgen mit einem Kuss
Y tú, después me preparabas un café
Und du, dann hast du mir einen Kaffee gemacht
Y yo me despedía cada día soñando con volver
Und ich verabschiedete mich jeden Tag und träumte davon, zurückzukehren
Y siempre amanecía con un beso
Und es wurde immer Morgen mit einem Kuss
Y tú, después me preparabas un café
Und du, dann hast du mir einen Kaffee gemacht
Y yo me despedía cada día soñando con volver
Und ich verabschiedete mich jeden Tag und träumte davon, zurückzukehren





Writer(s): Gerardo Daniel Montante


Attention! Feel free to leave feedback.