Charles Ans - La Hoja (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Charles Ans - La Hoja (En Vivo)




La Hoja (En Vivo)
Das Blatt (Live)
¿Sabes? Y aunque se esté cayendo el mundo
Weißt du? Und auch wenn die Welt untergeht
Hay que parar pa' respirar, tómate unos segundos
Muss man innehalten und atmen, nimm dir ein paar Sekunden
Abraza a mamá no hay amor más real en el mundo
Umarme Mama, es gibt keine ehrlichere Liebe auf der Welt
Sigo esperando firme llegue el éxito rotundo y
Ich warte immer noch standhaft auf den durchschlagenden Erfolg und
¿Sabes? No soy sólo borracheras
Weißt du? Ich bin nicht nur Besäufnisse
Ni soy un disco entero que escribí pa' que volvieras
Noch bin ich ein ganzes Album, das ich geschrieben habe, damit du zurückkommst
Más bien termino muerto en los eventos de allá afuera
Eher sterbe ich bei den Veranstaltungen da draußen
No escribí rolas de odio, más bien pa' que te quieran
Ich habe keine Hasslieder geschrieben, sondern eher, damit sie dich lieben
O que comieran con los que compartí techo
Oder damit sie mit denen essen, mit denen ich das Dach teilte
Si tu supieras mami lo amargado que me he vuelto
Wenn du wüsstest, Mami, wie verbittert ich geworden bin
Pido sólo lo mío, no vine a pararme el pecho
Ich bitte nur um das Meine, ich bin nicht hier, um mich aufzublasen
Se ven como perros peleándose por un hueso
Sie sehen aus wie Hunde, die sich um einen Knochen streiten
Y es que no está mal hecho, ellos insisten
Und es ist nicht schlecht gemacht, sie bestehen darauf
Y cómo criticarlos si el país está tan triste
Und wie soll man sie kritisieren, wenn das Land so traurig ist
Si mi nombre esta sonando es todo lo que existe
Wenn mein Name erklingt, ist das alles, was existiert
Y si me ven sonriendo es porque un día voy a morirme
Und wenn sie mich lächeln sehen, dann weil ich eines Tages sterben werde
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
Ich bin das Blatt, das der Wind verwehte, ich bin das Blatt, das der Wind verwehte
A tu cintura, mujer no tengas duda
An deine Taille, Frau, zweifle nicht daran
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
Ich bin das Blatt, das der Wind verwehte, ich bin das Blatt, das der Wind verwehte
A tu cintura, mujer no tengas duda
An deine Taille, Frau, zweifle nicht daran
Ea, son solo barcos de papel a la deriva
Ea, es sind nur Papierschiffe, die treiben
Pido aplausos pa' mi grupo y un par de manos arriba
Ich bitte um Applaus für meine Gruppe und ein paar Hände hoch
Vinimos a cambiar las reglas y la expectativa
Wir sind gekommen, um die Regeln und die Erwartungen zu ändern
Y que viva la vida, y sí, que viva la vida
Und es lebe das Leben, und ja, es lebe das Leben
Mira como todo cambia con el tiempo,
Sieh, wie sich alles mit der Zeit ändert,
Lo escuché de mis ídolos "Carlos tienes talento"
Ich habe es von meinen Idolen gehört: "Carlos, du hast Talent"
Yo aquí sigo con mi barco y mis lentes de aumento
Ich bin immer noch hier mit meinem Boot und meiner Brille
Mantengo el rango bajo sigo esperando el momento
Ich halte mich bedeckt und warte immer noch auf den Moment
Temperamento en el mic no a todos les sale
Temperament am Mikro, das gelingt nicht jedem
Pon tu grupo en la balanza y cuéntanos cuánto vale
Leg deine Gruppe auf die Waage und sag uns, wie viel sie wert ist
Si el precio es por lo viejo porque tu rap lo equivale
Wenn der Preis für das Alte ist, weil dein Rap es wert ist
A mi me gusta verlos y dejar que se apuñalen
Ich schaue ihnen gerne zu und lasse sie sich erstechen
Y aunque nunca pensé en llegar tan lejos
Und obwohl ich nie gedacht hätte, so weit zu kommen
Hoy pongo en tela de juicio todo mi pellejo
Heute stelle ich meine ganze Haut in Frage
No es poesía más bien es un pretexto
Es ist keine Poesie, sondern eher ein Vorwand
Pa' estar bebiendo a diario y rapeándole al espejo
Um täglich zu trinken und dem Spiegel vorzurappen
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
Ich bin das Blatt, das der Wind verwehte, ich bin das Blatt, das der Wind verwehte
A tu cintura, mujer no tengas duda
An deine Taille, Frau, zweifle nicht daran
Soy la hoja que arrastró el viento, soy la hoja que arrastró el viento
Ich bin das Blatt, das der Wind verwehte, ich bin das Blatt, das der Wind verwehte
A tu cintura, mujer no tengas duda
An deine Taille, Frau, zweifle nicht daran
Soy la hoja que arrastró el viento a tu cintura
Ich bin das Blatt, das der Wind an deine Taille wehte
En una noche de viernes y whisky barato
In einer Freitagnacht und billigem Whisky
"Nunca seas segundo plato" decías mientras me besabas
"Sei niemals die zweite Wahl", sagtest du, während du mich küsstest
Y las ideas vueltas locas
Und die verrückten Ideen
Con el aceite hirviendo esperando a que te quemaras
Mit dem heißen Öl, das darauf wartet, dass du dich verbrennst
Que desgarraras en cuestión de gemidos
Dass du in Sachen Stöhnen zerreißt
Las palabras necias, los misterios obvios
Die törichten Worte, die offensichtlichen Geheimnisse
Voy a hacer que huelas a azufre
Ich werde dafür sorgen, dass du nach Schwefel riechst
Que te diluyas en la espuma
Dass du dich im Schaum auflöst
Que sientas mi coraje
Dass du meinen Mut spürst
Y las ganas de verte puesto el traje de mi cuerpo
Und die Lust, dich im Anzug meines Körpers zu sehen
Mientras el humo flota y los dientes
Während der Rauch aufsteigt und die Zähne
Se arrodillan suplicando piedad
Auf Knien um Gnade flehen





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.