Lyrics and German translation Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
Meine Augen konnten nicht sehen (Live)
Oye,
soy
muy
malo
para
cantar
Hey,
ich
bin
sehr
schlecht
im
Singen
Pero
te
sabes
esta
canción
que
dice:
Aber
du
kennst
dieses
Lied,
das
sagt:
Tengo
días
pensando
en
ti
Ich
denke
seit
Tagen
an
dich
Y
no
logro
entender
Und
ich
kann
nicht
verstehen
Por
qué
fuiste
tan
cruel
Warum
du
so
grausam
warst
Oye,
oye,
cantan
igual
de
culero
que
yo,
ustedes
cabrones
Hey,
hey,
ihr
singt
genauso
beschissen
wie
ich,
ihr
Jungs
Pero,
pero
hoy
vinimos
a
rapear,
cántala
como
quieras
Aber,
aber
heute
sind
wir
zum
Rappen
gekommen,
sing
es,
wie
du
willst
Ayúdanos
con
eso
(Tengo
días
pensando
en
ti)
Helft
uns
dabei
(Ich
denke
seit
Tagen
an
dich)
Pero
los
quiero
escuchar
a
todos,
a
todos
Aber
ich
will
euch
alle
hören,
alle
(Y
no
logro
entender)
(Und
ich
kann
nicht
verstehen)
(Por
qué
fuiste
tan
cruel)
(Warum
du
so
grausam
warst)
No
tenía
motivos
para
sospechar
Ich
hatte
keinen
Grund
zu
zweifeln
Todos
apuntaban
Alle
zeigten
darauf
Y
yo
no
quise
mirar
Und
ich
wollte
nicht
hinsehen
Era
tanta
ironía,
realidad
confundida,
no
sé
Es
war
so
viel
Ironie,
verwirrte
Realität,
ich
weiß
nicht
Mis
ojos
no
podían
ver
(Manos
arriba,
Ciudad
de
México)
Meine
Augen
konnten
es
nicht
sehen
(Hände
hoch,
Mexiko-Stadt)
Si
estamos
ahí
sentados
con
la
venda
entre
los
ojos
Wenn
wir
da
sitzen,
mit
verbundenen
Augen
Lo
mío
siempre
es
verde,
lo
tuyo
Marlboro
rojos
Meins
ist
immer
grün,
deins
Marlboro
rot
Saber
de
qué
se
pierde
si
tú
sacias
mis
antojos
Zu
wissen,
was
man
verpasst,
wenn
du
meine
Gelüste
stillst
Después
huir
de
esto
por
mi
mierdo,
tus
enojos
Dann
fliehe
ich
davor,
wegen
meiner
Scheiße,
deinem
Ärger
Puedes
cerrar
el
cerrojo
de
tus
labios
y
tus
piernas
Du
kannst
den
Riegel
deiner
Lippen
und
deiner
Beine
schließen
Y
aunque
me
guiñes
el
ojo
ya
es
difícil
que
lo
entienda
Und
obwohl
du
mir
zuzwinkerst,
ist
es
schwer
für
mich,
es
zu
verstehen
Los
versos
de
este
flojo
sólo
pueden
ser
tu
ofrenda
Die
Verse
dieses
Faulpelzes
können
nur
dein
Opfer
sein
O
al
pasar
del
tiempo
la
peor
de
tus
condenas
Oder
im
Laufe
der
Zeit
deine
schlimmste
Strafe
No
es
fácil
olvidar
el
ayer
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
Es
ist
nicht
leicht,
das
Gestern
zu
vergessen
(Oh,
ja,
ja,
du
weißt)
En
mi
puedo
dejar
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
In
mir
kann
ich
es
lassen
(Oh,
ja,
ja,
du
weißt)
El
recuerdo
y
sangrar
(Ahora
les
toca
a
ustedes,
güey)
Die
Erinnerung
und
bluten
(Jetzt
seid
ihr
dran,
Leute)
Las
respuestas
no
quiero
encontrar
(Ya
no
quiero
encontrar)
Die
Antworten
will
ich
nicht
finden
(Ich
will
sie
nicht
mehr
finden)
De
cómo
arrancar
(De-de-de
cómo
arrancar)
Wie
ich
losreißen
soll
(Wi-wi-wie
ich
losreißen
soll)
Todas
tus
preguntas
(To-to-todas
tus
preguntas)
All
deine
Fragen
(All-all
deine
Fragen)
Que
me
duele
(Que
me
duele
que
no
estés
aquí)
Dass
es
mir
wehtut
(Dass
es
mir
wehtut,
dass
du
nicht
hier
bist)
Que
me
hiere
(Que
me
hiere
que
no
seas
pa'
mí)
Dass
es
mich
verletzt
(Dass
es
mich
verletzt,
dass
du
nicht
mir
gehörst)
Que
me
duele
(Eso
de
no
poder
dormir)
Dass
es
mir
wehtut
(Dieses
Nicht-schlafen-Können)
(Pero
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz)
(Aber
es
war
nie
ein
Grund,
nicht
glücklich
zu
sein)
Y
a
la
luz
de
la
luna
te
escribí
el
mejor
recuerdo
Und
im
Mondlicht
schrieb
ich
dir
die
schönste
Erinnerung
Aprendí
a
perderte
el
frío
para
quemarme
en
tu
infierno
Ich
lernte,
die
Kälte
für
dich
zu
verlieren,
um
in
deiner
Hölle
zu
verbrennen
Tu
nostalgia
me
recuerda
algún
crudo
mes
de
invierno
Deine
Nostalgie
erinnert
mich
an
einen
rauen
Wintermonat
Cada
uno
de
tus
besos
aun
ronda
por
mi
cuaderno
Jeder
deiner
Küsse
schwebt
noch
immer
in
meinem
Notizbuch
Hoy
me
arranco
tu
ayer,
tus
dudas,
tus
noches
frías
Heute
reiße
ich
dein
Gestern,
deine
Zweifel,
deine
kalten
Nächte
aus
mir
heraus
Sólo
pienso
en
beber,
dulzura,
¿quién
lo
diría?
Ich
denke
nur
ans
Trinken,
meine
Süße,
wer
hätte
das
gedacht?
Que
espero
otro
amanecer
con
tu
figura
mama
mía
Dass
ich
auf
einen
weiteren
Sonnenaufgang
mit
deiner
Figur
warte,
meine
Liebste
Ni
tú,
ni
yo,
ni
ella,
solo
botellas
vacías
Weder
du,
noch
ich,
noch
sie,
nur
leere
Flaschen
No
es
fácil
olvidar
el
ayer
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
Es
ist
nicht
leicht,
das
Gestern
zu
vergessen
(Oh,
ja,
ja,
du
weißt)
De
como
dejar
(Ay,
que
sí
que
sí,
sabes)
Wie
ich
loslassen
soll
(Oh,
ja,
ja,
du
weißt)
El
recuerdo
y
sanar
(Todos
juntos
ahora
sí,
güey)
Die
Erinnerung
und
heilen
(Alle
zusammen
jetzt,
Leute)
Las
respuestas
no
quiero
encontrar
(Ya-ya-ya
no
quiero
encontrar)
Die
Antworten
will
ich
nicht
finden
(Ich
will
sie
ni-ni-nicht
mehr
finden)
De
mí
quiero
arrancar
(De-de-de
cómo
arrancar)
Von
mir
will
ich
losreißen
(Wi-wi-wie
ich
losreißen
soll)
Todas
tus
preguntas
(To-to-todas
tus
preguntas)
All
deine
Fragen
(All-all
deine
Fragen)
Que
me
duele
(Que
me
duele
que
no
estés
aquí)
Dass
es
mir
wehtut
(Dass
es
mir
wehtut,
dass
du
nicht
hier
bist)
Y
me
hiere
(Que
me
hiere
que
no
seas
pa'
mí)
Und
mich
verletzt
(Dass
es
mich
verletzt,
dass
du
nicht
mir
gehörst)
Y
me
duele
(Eso
de
no
poder
dormir)
Und
es
tut
mir
weh
(Dieses
Nicht-schlafen-Können)
(Pero
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz)
(Aber
es
war
nie
ein
Grund,
nicht
glücklich
zu
sein)
Pa'
no
estar
feliz
Nicht
glücklich
zu
sein
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
Das
war
nie
ein
Grund,
nicht
glücklich
zu
sein
Todos,
ay,
pa'
no
estar
feliz
Alle,
ach,
um
nicht
glücklich
zu
sein
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
Das
war
nie
ein
Grund,
nicht
glücklich
zu
sein
¿Cómo?
ay,
pa'
no
estar
feliz
Wie?
Ach,
um
nicht
glücklich
zu
sein
Ese
nunca
fue
motivo
pa'
no
estar
feliz
Das
war
nie
ein
Grund,
nicht
glücklich
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.