Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Charles Ans - Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)




Mis Ojos No Podían Ver (En Vivo)
Meine Augen konnten nicht sehen (Live)
Oye, soy muy malo para cantar
Hey, ich bin sehr schlecht im Singen
Pero te sabes esta canción que dice:
Aber du kennst dieses Lied, das sagt:
Tengo días pensando en ti
Ich denke seit Tagen an dich
Y no logro entender
Und ich kann nicht verstehen
Por qué fuiste tan cruel
Warum du so grausam warst
Oye, oye, cantan igual de culero que yo, ustedes cabrones
Hey, hey, ihr singt genauso beschissen wie ich, ihr Jungs
Pero, pero hoy vinimos a rapear, cántala como quieras
Aber, aber heute sind wir zum Rappen gekommen, sing es, wie du willst
Ayúdanos con eso (Tengo días pensando en ti)
Helft uns dabei (Ich denke seit Tagen an dich)
Pero los quiero escuchar a todos, a todos
Aber ich will euch alle hören, alle
(Y no logro entender)
(Und ich kann nicht verstehen)
(Por qué fuiste tan cruel)
(Warum du so grausam warst)
No tenía motivos para sospechar
Ich hatte keinen Grund zu zweifeln
Todos apuntaban
Alle zeigten darauf
Y yo no quise mirar
Und ich wollte nicht hinsehen
Era tanta ironía, realidad confundida, no
Es war so viel Ironie, verwirrte Realität, ich weiß nicht
Mis ojos no podían ver (Manos arriba, Ciudad de México)
Meine Augen konnten es nicht sehen (Hände hoch, Mexiko-Stadt)
Si estamos ahí sentados con la venda entre los ojos
Wenn wir da sitzen, mit verbundenen Augen
Lo mío siempre es verde, lo tuyo Marlboro rojos
Meins ist immer grün, deins Marlboro rot
Saber de qué se pierde si sacias mis antojos
Zu wissen, was man verpasst, wenn du meine Gelüste stillst
Después huir de esto por mi mierdo, tus enojos
Dann fliehe ich davor, wegen meiner Scheiße, deinem Ärger
Puedes cerrar el cerrojo de tus labios y tus piernas
Du kannst den Riegel deiner Lippen und deiner Beine schließen
Y aunque me guiñes el ojo ya es difícil que lo entienda
Und obwohl du mir zuzwinkerst, ist es schwer für mich, es zu verstehen
Los versos de este flojo sólo pueden ser tu ofrenda
Die Verse dieses Faulpelzes können nur dein Opfer sein
O al pasar del tiempo la peor de tus condenas
Oder im Laufe der Zeit deine schlimmste Strafe
No es fácil olvidar el ayer (Ay, que que sí, sabes)
Es ist nicht leicht, das Gestern zu vergessen (Oh, ja, ja, du weißt)
En mi puedo dejar (Ay, que que sí, sabes)
In mir kann ich es lassen (Oh, ja, ja, du weißt)
El recuerdo y sangrar (Ahora les toca a ustedes, güey)
Die Erinnerung und bluten (Jetzt seid ihr dran, Leute)
Las respuestas no quiero encontrar (Ya no quiero encontrar)
Die Antworten will ich nicht finden (Ich will sie nicht mehr finden)
De cómo arrancar (De-de-de cómo arrancar)
Wie ich losreißen soll (Wi-wi-wie ich losreißen soll)
Todas tus preguntas (To-to-todas tus preguntas)
All deine Fragen (All-all deine Fragen)
Que me duele (Que me duele que no estés aquí)
Dass es mir wehtut (Dass es mir wehtut, dass du nicht hier bist)
Que me hiere (Que me hiere que no seas pa' mí)
Dass es mich verletzt (Dass es mich verletzt, dass du nicht mir gehörst)
Que me duele (Eso de no poder dormir)
Dass es mir wehtut (Dieses Nicht-schlafen-Können)
(Pero nunca fue motivo pa' no estar feliz)
(Aber es war nie ein Grund, nicht glücklich zu sein)
Y a la luz de la luna te escribí el mejor recuerdo
Und im Mondlicht schrieb ich dir die schönste Erinnerung
Aprendí a perderte el frío para quemarme en tu infierno
Ich lernte, die Kälte für dich zu verlieren, um in deiner Hölle zu verbrennen
Tu nostalgia me recuerda algún crudo mes de invierno
Deine Nostalgie erinnert mich an einen rauen Wintermonat
Cada uno de tus besos aun ronda por mi cuaderno
Jeder deiner Küsse schwebt noch immer in meinem Notizbuch
Hoy me arranco tu ayer, tus dudas, tus noches frías
Heute reiße ich dein Gestern, deine Zweifel, deine kalten Nächte aus mir heraus
Sólo pienso en beber, dulzura, ¿quién lo diría?
Ich denke nur ans Trinken, meine Süße, wer hätte das gedacht?
Que espero otro amanecer con tu figura mama mía
Dass ich auf einen weiteren Sonnenaufgang mit deiner Figur warte, meine Liebste
Ni tú, ni yo, ni ella, solo botellas vacías
Weder du, noch ich, noch sie, nur leere Flaschen
No es fácil olvidar el ayer (Ay, que que sí, sabes)
Es ist nicht leicht, das Gestern zu vergessen (Oh, ja, ja, du weißt)
De como dejar (Ay, que que sí, sabes)
Wie ich loslassen soll (Oh, ja, ja, du weißt)
El recuerdo y sanar (Todos juntos ahora sí, güey)
Die Erinnerung und heilen (Alle zusammen jetzt, Leute)
Las respuestas no quiero encontrar (Ya-ya-ya no quiero encontrar)
Die Antworten will ich nicht finden (Ich will sie ni-ni-nicht mehr finden)
De quiero arrancar (De-de-de cómo arrancar)
Von mir will ich losreißen (Wi-wi-wie ich losreißen soll)
Todas tus preguntas (To-to-todas tus preguntas)
All deine Fragen (All-all deine Fragen)
Que me duele (Que me duele que no estés aquí)
Dass es mir wehtut (Dass es mir wehtut, dass du nicht hier bist)
Y me hiere (Que me hiere que no seas pa' mí)
Und mich verletzt (Dass es mich verletzt, dass du nicht mir gehörst)
Y me duele (Eso de no poder dormir)
Und es tut mir weh (Dieses Nicht-schlafen-Können)
(Pero nunca fue motivo pa' no estar feliz)
(Aber es war nie ein Grund, nicht glücklich zu sein)
Pa' no estar feliz
Nicht glücklich zu sein
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
Das war nie ein Grund, nicht glücklich zu sein
Todos, ay, pa' no estar feliz
Alle, ach, um nicht glücklich zu sein
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
Das war nie ein Grund, nicht glücklich zu sein
¿Cómo? ay, pa' no estar feliz
Wie? Ach, um nicht glücklich zu sein
Ese nunca fue motivo pa' no estar feliz
Das war nie ein Grund, nicht glücklich zu sein





Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.