Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Toca Perder
Ich Muss Verlieren
He
intentado
borrarte
de
una
o
mil
maneras
Ich
habe
versucht,
dich
auf
tausend
Arten
zu
vergessen
Con
la
esperanza
que
florezca
cada
primavera
Mit
der
Hoffnung,
dass
jeder
Frühling
aufblüht
Le
canto
a
la
vida,
qué
locura,
como
si
entendiera
Ich
singe
dem
Leben
ein
Lied,
was
für
ein
Wahnsinn,
als
ob
es
verstehen
würde
Le
estoy
rogando
a
tu
cadera
en
plena
carretera
Ich
flehe
deine
Hüften
an,
mitten
auf
der
Straße
Y
en
mi
carrera
tú
eras
la
puntera
Und
in
meinem
Rennen
warst
du
die
Spitze
Y
en
mi
locura,
yo
la
solución,
un
alma
pasajera
Und
in
meinem
Wahnsinn,
ich
die
Lösung,
eine
vergängliche
Seele
Pon
más
agua
en
la
tetera
mientras
llueve
afuera
Gieß
mehr
Wasser
in
den
Teekessel,
während
es
draußen
regnet
Y
aunque
esperaba,
no
esperaba
a
que
dolieras
Und
obwohl
ich
gewartet
habe,
habe
ich
nicht
erwartet,
dass
du
wehtun
würdest
No
esperaba
a
que
dolieras,
y
que
golpeas
tan
duro
Ich
habe
nicht
erwartet,
dass
du
wehtun
würdest,
und
dass
du
so
hart
zuschlägst
Y
quien
iba
a
apostarlo
todo
por
un
vago
sin
futuro
Und
wer
würde
alles
auf
einen
Taugenichts
ohne
Zukunft
setzen
Me
sentía
mejor
persona
a
tu
lado,
te
lo
juro
Ich
fühlte
mich
als
besserer
Mensch
an
deiner
Seite,
ich
schwöre
es
dir
Me
enteré
de
que
me
odiabas
por
las
cosas
en
tu
muro
Ich
habe
durch
die
Dinge
an
deiner
Pinnwand
erfahren,
dass
du
mich
hasst
Me
estoy
chingando
un
trago
mientras
suena
"El
Arturo"
Ich
kippe
mir
einen
Drink
rein,
während
"El
Arturo"
läuft
Dejo
todo
a
medias
si
me
aburro,
no
compongo
si
esta
obscuro
Ich
lasse
alles
halbfertig
liegen,
wenn
ich
mich
langweile,
ich
komponiere
nicht,
wenn
es
dunkel
ist
Tengo
el
cora
blindado
y
cada
vez
más
duro
Mein
Herz
ist
gepanzert
und
wird
immer
härter
Ya
de
tanto
que
me
rompen
yo
nomás
facturo
Nachdem
ich
so
oft
gebrochen
wurde,
rechne
ich
nur
noch
ab
Me
meto
en
apuros,
no
busco
culpables
Ich
gerate
in
Schwierigkeiten,
ich
suche
keine
Schuldigen
Practicando
harakiri
con
el
mismo
sable
Praktiziere
Harakiri
mit
demselben
Säbel
Solo
déjame
en
silencio,
no
busques
que
hable
Lass
mich
einfach
in
Ruhe,
versuche
nicht,
dass
ich
rede
Algunos
son
sustituibles;
otros,
indomables
Manche
sind
ersetzbar;
andere,
unbezähmbar
Y
yo,
pensando
solo
en
tu
locura
Und
ich,
denke
nur
an
deinen
Wahnsinn
Buscando
en
otra
cara
otros
labios
que
no
me
aburran
Suche
in
einem
anderen
Gesicht
andere
Lippen,
die
mich
nicht
langweilen
Yo,
Alejandro;
tú,
Shakira
y
su
tortura
Ich,
Alejandro;
du,
Shakira
und
ihre
Tortur
Le
escribo
solo
a
tus
recuerdos,
los
amores
ya
no
duran
Ich
schreibe
nur
an
deine
Erinnerungen,
die
Lieben
dauern
nicht
mehr
an
Me
está
costando
tanto
ocultar
todo
lo
que
siento
Es
fällt
mir
so
schwer,
alles
zu
verbergen,
was
ich
fühle
Para
hablarnos
de
frente
nunca
es
el
mejor
momento
Um
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sprechen,
ist
nie
der
beste
Zeitpunkt
Cariño,
si
supieras
que
por
ti
yo
me
desvivo
Liebling,
wenn
du
wüsstest,
dass
ich
mich
für
dich
aufopfere
Perdona
si
dudé
cuando
dije
que
no
eras
mío
Verzeih
mir,
wenn
ich
gezweifelt
habe,
als
ich
sagte,
dass
du
nicht
mir
gehörst
Perdóname
cuando
me
hago
la
fuerte
Verzeih
mir,
wenn
ich
mich
stark
gebe
Mejor
con
un
beso
desaparece
Besser
mit
einem
Kuss
verschwindet
Toda
esta
confusión
All
diese
Verwirrung
Nunca
supe
pedir
perdón
Ich
konnte
mich
nie
entschuldigen
Llegas
y
ni
recuerdas
mi
nombre
Du
kommst
an
und
erinnerst
dich
nicht
einmal
an
meinen
Namen
Dime
hasta
dónde
me
toca
perder
Sag
mir,
wie
weit
ich
verlieren
muss
Llegas
y
ni
recuerdas
mi
nombre
Du
kommst
an
und
erinnerst
dich
nicht
einmal
an
meinen
Namen
Dime
hasta
dónde
me
toca
perder
Sag
mir,
wie
weit
ich
verlieren
muss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Miguel Segura Ramirez, Cristo Nunez, Jocsan Garcia Vargas, Ambar Carvajal
Attention! Feel free to leave feedback.