Lyrics and translation Charles Aznavour feat. Josh Groban - La bohème (English Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème (English Version)
Богема (русская версия)
Let
me
tell
of
a
time
when
the
world
was
in
rhyme
Позволь
рассказать
тебе
о
времени,
когда
мир
рифмовался
With
the
sound
of
our
laughter
Со
звуком
нашего
смеха.
Montmartre
hanged
with
flowers
for
far-forgotten
hours
Монмартр,
увешанный
цветами,
в
давно
забытые
часы
Of
hunger
and
of
love
Голода
и
любви.
Unaware
in
our
youth
of
the
sobering
truth
Не
ведая
в
юности
отрезвляющей
правды
Of
the
years
that
came
after
О
годах,
что
пришли
потом,
We
laughed
at
common
men
for
we
were
heroes
then
Мы
смеялись
над
обывателями,
ведь
мы
были
героями
тогда,
And
heaven
smiled
above
И
небеса
улыбались
нам
сверху.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
Poor
hungry
you,
poor
hungry
me
Бедный
голодный
ты,
бедная
голодная
я,
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
See
the
old
world
that
could
not
see
Взгляни
на
старый
мир,
который
не
мог
нас
понять.
All
those
innocent
hearts
who
imagined
their
arts
Все
эти
невинные
сердца,
вообразившие,
что
их
искусство
Could
be
casually
mastered
Можно
легко
освоить.
I
miss
them
every
one
Я
скучаю
по
каждому
из
них,
For
the
sands
of
time
have
run
away
for
each
and
all
Ведь
пески
времени
утекали
для
всех
и
каждого.
For
it
seems
that
our
schemes
were
impossible
dreams
Кажется,
наши
планы
были
невозможными
мечтами,
That
could
never
have
lasted
Которые
не
могли
длиться
вечно.
For
when
we
woke
at
last
the
big
parade
had
passed
Когда
мы
наконец
проснулись,
большой
парад
прошел
мимо,
And
spring
had
gone
its
way
И
весна
ушла
своей
дорогой.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
Someone
to
care,
someone
to
mind
Кто-то,
о
ком
заботиться,
кто-то,
о
ком
думать,
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
We
were
in
love
and
love
is
blind
Мы
были
влюблены,
а
любовь
слепа.
Now
and
then
I
return
and
the
memories
burn
Время
от
времени
я
возвращаюсь,
и
воспоминания
жгут,
With
a
bittersweet
aching
С
горько-сладкой
болью.
I
climb
the
same
old
stairs
Я
поднимаюсь
по
той
же
старой
лестнице,
But
no-one
longer
cares
Но
никому
больше
нет
дела.
And
there's
no-one
to
greet
in
the
streets
where
we
walked
И
некого
приветствовать
на
улицах,
где
мы
гуляли,
And
the
bars
where
we
talked
of
a
world
we
were
making
И
в
барах,
где
мы
говорили
о
мире,
который
мы
создаем.
I
stand
upon
that
hill
until
I
drink
my
fill
Я
стою
на
том
холме,
пока
не
насыщусь,
Then
leave
it
all
behind
А
затем
оставляю
все
позади.
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
Moments
of
joy,
moments
of
pain
Мгновения
радости,
мгновения
боли,
La
boheme,
la
boheme
Богема,
богема,
Nothing
can
bring
them
back
again
Ничто
не
может
вернуть
их
обратно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Jacques Plante
Attention! Feel free to leave feedback.