Lyrics and translation Charles Aznavour feat. Katia Aznavour - Je voyage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis,
que
fais-tu
là,
mon
soleil,
sur
ce
banc?
Скажи,
что
ты
делаешь
здесь,
солнышко
мое,
на
этой
скамейке?
Le
regard
perdu
sous
tes
cheveux
d'argent
Взгляд
потерянный
под
твоими
серебряными
волосами.
Je
regarde
fuir
mes
ultimes
printemps
Я
смотрю,
как
уходят
мои
последние
весны,
Emportés
par
mille
chevaux
blancs
Унесенные
тысячей
белых
коней.
Je
voyage,
je
voyage,
vers
les
lieux
bénis
de
ma
vie
Я
путешествую,
я
путешествую,
к
благословенным
местам
моей
жизни.
De
voyage
en
voyage,
à
travers
erreurs
et
acquis
Из
путешествия
в
путешествие,
сквозь
ошибки
и
приобретения.
Sans
bagage,
par
images,
par
le
rêve
et
par
la
pensé
Без
багажа,
образами,
мечтами
и
мыслями.
De
voyage
en
voyage,
sur
les
vagues
de
mon
passé
Из
путешествия
в
путешествие,
на
волнах
моего
прошлого.
Ce
voyage
dans
les
limites
de
vos
regrets,
de
vos
remords
Это
путешествие
в
пределах
твоих
сожалений,
твоих
угрызений
совести.
Est-ce
un
refuge?
Est-ce
une
fuite?
Ou
bien
une
aventure
encore?
Это
убежище?
Это
бегство?
Или
еще
одно
приключение?
Sur
l'eau
calme
de
mon
âge,
où
l'orage
ne
tonne
plus
На
тихой
воде
моих
лет,
где
буря
больше
не
гремит.
De
virage
en
virage,
vers
mes
plages
de
temps
perdu,
je
voyage
От
поворота
к
повороту,
к
моим
берегам
потерянного
времени,
я
путешествую.
Et
toi
jeune
fille,
aux
sources
de
ta
vie
А
ты,
девушка,
у
истоков
своей
жизни,
Fugueuse
à
16
ans,
que
fais-tu
par
ici?
Беглянка
в
16
лет,
что
ты
здесь
делаешь?
Je
vais
au
devant
du
comprendre
et
savoir
Я
иду
навстречу
пониманию
и
знанию,
Voir
la
vie
de
l'envers
des
miroirs
Видеть
жизнь
с
обратной
стороны
зеркал.
Je
voyage,
je
voyage
et
je
cours
pour
aller
de
l'avant
Я
путешествую,
я
путешествую,
и
я
бегу
вперед.
De
voyage
en
voyage,
sac
au
dos,
cheveux
dans
le
vent
Из
путешествия
в
путешествие,
с
рюкзаком
за
спиной,
волосы
на
ветру.
Parfois
folle,
parfois
sage,
refusant
les
idées
reçues
Иногда
безумная,
иногда
мудрая,
отвергая
предвзятые
идеи.
De
voyage
en
voyage,
dans
l'espoir
de
trouver
un
but
Из
путешествия
в
путешествие,
в
надежде
найти
цель.
Tu
es
l'enfant
d'entre
deux
guerres,
d'un
monde
cru
Ты
дитя
между
двумя
войнами,
жестокого
мира.
Au
désarroi
d'hommes
et
de
femmes,
de
misère
В
отчаянии
мужчин
и
женщин,
в
нищете.
Sous
le
joug
du
chacun
pour
soi
Под
гнетом
каждый
сам
за
себя.
De
rivage
en
rivage,
pour
des
grèves
à
découvrir
От
берега
к
берегу,
к
новым
берегам,
которые
нужно
открыть.
De
mirage
en
mirage,
vers
les
rives
de
l'avenir
От
миража
к
миражу,
к
берегам
будущего.
Je
voyage,
je
voyage,
un
peu
plus
de
jours
et
de
nuits
Я
путешествую,
я
путешествую,
еще
немного
дней
и
ночей.
De
voyage
en
voyage,
à
travers
rêve
et
insomnie
Из
путешествия
в
путешествие,
сквозь
сны
и
бессонницу.
Par
temps
clair,
ou
d'orage,
d'un
pied
léger
ou
d'un
pas
lourd
В
ясную
погоду
или
в
бурю,
легкой
поступью
или
тяжелым
шагом.
De
mirage
en
mirage,
par
la
mémoire
et
par
amour
От
миража
к
миражу,
памятью
и
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES AZNAVOUR, JEAN PIERRE BOURTAYRE
Attention! Feel free to leave feedback.