Lyrics and translation Charles Aznavour & Pierre Roche - En revenant de Québec
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день
Car
la
vie
le
commande
Потому
что
жизнь
повелевает
им.
Ce
jour
que
j'appréhende
В
тот
день,
когда
я
предчувствую
Ou
tu
nous
quitteras
Или
ты
покинешь
нас.
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день
Ou
triste
et
solitaire
Или
грустно
и
одиноко
En
soutenant
ta
mère
Поддерживая
твою
мать
Et
en
traînant
mes
pas
И
волоча
нет
Je
rentrerai
chez
nous
Я
поеду
домой.
Dans
un
chez
nous
désert
В
нашем
пустынном
доме
Je
rentrerai
chez
nous
Я
поеду
домой.
Où
tu
ne
seras
pas
Где
тебя
не
будет
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
Ты
ничего
не
увидишь
в
моем
сердце.
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Твои
глаза
будут
наполнены
радостью
и
счастьем
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
И
у
меня
будет
Риктус,
которого
ты
не
знаешь.
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Который
кажется
тронутой
улыбкой,
но
это
не
так
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
Когда
я
с
гордостью
подавляю
свою
боль
в
твоей
руке,
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j'en
pense
ou
dise
Я
буду
направлять
твои
шаги
независимо
от
того,
что
я
об
этом
думаю
или
говорю
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église
В
благоговении
в
мирной
церкви
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
по
твоему
выбору.
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Кто
отвяжет
тебя
от
нашего
имени
Pour
t'en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
Чтобы
подарить
тебе
еще
одну,
о
которой
я
не
знаю.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день,
Tu
atteindras
cet
âge
Ты
достигнешь
этого
возраста
Ou
l'on
force
les
cages
Или
мы
заставляем
клетки
Ayant
trouvé
sa
voie
Найдя
свой
путь
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день
L'âge
t'aura
fleurie
Возраст
расцветет
тебя
Et
l'aube
de
ta
vie
И
рассвет
твоей
жизни
Ailleurs
se
lèvera
В
другом
месте
встанет
Et
seul
avec
ta
mère
И
наедине
со
своей
матерью.
Le
jour
comme
la
nuit
Днем
и
ночью
L'été
comme
l'hiver
Лето
и
зима
Nous
aurons
un
peu
froid
Нам
будет
немного
холодно
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné
И
он
ничего
не
умею
зла,
им
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
Он,
который
ничего
не
сделает,
чтобы
повзрослеть
в
твои
годы.
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j'ai
le
plus
peur
Он
придет
и
украдет
то,
чего
я
больше
всего
боюсь.
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Наша
доля
прошлого,
наша
доля
счастья
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
Этот
безымянный
безликий
незнакомец
о,
сколько
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Я
ненавижу
его,
и
все
же,
если
он
сделает
тебя
счастливой
Je
n'aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
У
меня
не
будет
по
отношению
к
нему
никаких
ненавистных
мыслей.
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
Но
я
предложу
ей
свое
сердце
твоей
рукой
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
любишь
ее
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя
в
тот
день,
когда
он
придет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznaourian, Pierre Roche
Attention! Feel free to leave feedback.