Lyrics and translation Charles Aznavour & Pierre Roche - Retour
Je
sais
qu′un
jour
viendra
I
know
that
a
day
will
come
Car
la
vie
le
commande
For
life
commands
it
Ce
jour
que
j'appréhende
That
day
I
dread
Ou
tu
nous
quitteras
When
you
will
leave
us
Je
sais
qu′un
jour
viendra
I
know
that
a
day
will
come
Ou
triste
et
solitaire
When
sad
and
lonely
En
soutenant
ta
mère
Supporting
your
mother
Et
en
traînant
mes
pas
And
dragging
my
feet
Je
rentrerai
chez
nous
I
will
return
home
Dans
un
chez
nous
désert
To
a
deserted
home
Je
rentrerai
chez
nous
I'll
go
home
to
you
Où
tu
ne
seras
pas
Where
you
won't
be
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
You
will
see
nothing
of
the
things
of
my
heart
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Your
eyes
will
be
filled
with
joy
and
happiness
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
And
I
will
have
a
rictus
that
you
do
not
know
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Which
seems
to
be
a
moved
smile
but
is
not
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
In
silencing
my
pain
in
your
arm
proudly
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j′en
pense
ou
dise
I
will
guide
your
steps
whatever
I
think
or
say
Dans
le
recueillement
d′une
paisible
église
In
the
recueillement
of
a
peaceful
church
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
To
go
to
give
you
to
the
man
of
your
choice
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Who
will
undress
you
of
the
name
that
is
ours
Pour
t′en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
To
give
you
another
that
I
do
not
know
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
I
know
that
a
day
will
come,
Tu
atteindras
cet
âge
You
will
reach
that
age
Ou
l′on
force
les
cages
When
the
cages
are
forced
open
Ayant
trouvé
sa
voie
Having
found
his
way
Je
sais
qu'un
jour
viendra
I
know
that
a
day
will
come
L′âge
t'aura
fleurie
Age
will
have
blossomed
you
Et
l'aube
de
ta
vie
And
the
dawn
of
your
life
Ailleurs
se
lèvera
Will
rise
elsewhere
Et
seul
avec
ta
mère
And
alone
with
your
mother
Le
jour
comme
la
nuit
Day
and
night
L′été
comme
l′hiver
Summer
and
winter
Nous
aurons
un
peu
froid
We'll
be
a
little
cold
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s′est
donné
And
he
who
knows
nothing
of
the
evil
we
have
given
each
other
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
He
who
will
have
done
nothing
to
mature
your
years
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j′ai
le
plus
peur
He
who
will
come
to
steal
what
I
am
most
afraid
of
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Our
share
of
the
past,
our
share
of
happiness
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
This
stranger
without
a
name,
without
a
face,
oh
how
much
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
I
hate
him,
and
yet
if
he
must
make
you
happy
Je
n′aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
I
will
have
no
hateful
thought
towards
him
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
But
I
will
offer
him
my
heart
with
your
hand
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
I
will
do
all
this
knowing
that
you
love
him
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Simply
because
I
love
you
on
the
day
he
will
come
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznaourian, Pierre Roche
Attention! Feel free to leave feedback.