Lyrics and translation Charles Aznavour - And In My Chair (Et moi dans mon coin)
And In My Chair (Et moi dans mon coin)
И я в своем углу (Et moi dans mon coin)
He,
he
observes
you
from
where
he
sits
Он,
он
наблюдает
за
тобой,
сидя
на
своем
месте,
You,
it
unnerves
you,
you
lose
your
wits
Ты,
ты
нервничаешь,
ты
теряешь
голову.
He,
he
ignites
you
with
eyes
aflame
Он,
он
зажигает
тебя
пламенем
своих
глаз,
You,
it
excites
you,
you
like
the
game
Ты,
ты
возбуждена,
тебе
нравится
эта
игра.
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
А
я,
в
своем
углу,
почти
не
говоря
ни
слова,
I
notice
each
innuendo
Замечаю
каждый
намек,
And
I,
in
my
chair,
I'm
stricken
with
fear
А
я,
в
своем
углу,
меня
охватывает
страх,
At
seeing
the
end
so
near
Видя,
что
конец
так
близок.
He,
out
to
win
you,
he
woos
with
style
Он,
чтобы
завоевать
тебя,
он
ухаживает
с
шиком,
You,
you
continue
to
coyly
smile
Ты,
ты
продолжаешь
кокетливо
улыбаться.
He,
with
his
quarry
on
hunting
ground
Он,
со
своей
добычей
на
охотничьих
угодьях,
You,
only
sorry
that
I'm
around
Ты,
сожалеешь
только
о
том,
что
я
рядом.
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
А
я,
в
своем
углу,
почти
не
говоря
ни
слова,
I
see
just
how
well
he's
doing
Вижу,
как
хорошо
у
него
получается.
And
I,
in
my
chair,
I'm
trying
to
hide
А
я,
в
своем
углу,
пытаюсь
скрыть
The
dread
that
I
hold
inside
Ужас,
который
я
испытываю.
He,
his
eyes
flatter,
your
glances
touch
Он,
его
глаза
льстят,
ваши
взгляды
встречаются,
You,
now
you
chatter
a
bit
too
much
Ты,
теперь
ты
болтаешь
слишком
много.
He,
like
a
gypsy,
he
serenades
Он,
как
цыган,
поет
серенады,
You,
you
grow
tipsy,
your
laugh
cascades
Ты,
ты
пьянеешь,
твой
смех
звенит.
And
I,
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
А
я,
в
своем
углу,
почти
не
говоря
ни
слова,
My
heart's
on
the
verge
of
crying
Мое
сердце
вот-вот
заплачет.
And
I,
in
my
chair,
my
heart
understands
А
я,
в
своем
углу,
мое
сердце
понимает,
Love
is
now
changing
hands
Любовь
теперь
переходит
в
другие
руки.
No,
no,
it's
nothing,
a
little
headache
only
Нет,
нет,
ничего,
просто
немного
болит
голова,
Maybe
I
had
one
too
many?
Может
быть,
я
выпила
лишнего?
Well,
we'd
better
go
home
now
Что
ж,
нам
лучше
идти
домой,
Yes,
this
was
a
beautiful
evening
Да,
это
был
прекрасный
вечер,
Indeed,
a
beautiful
evening
Действительно,
прекрасный
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Original French Text And Music By Charles Aznavour, Original English Adpt. By David Newburge, Eng. Lyric By Fred Ebb
Attention! Feel free to leave feedback.