Lyrics and translation Charles Aznavour - Au voleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
front
est
moite
Лоб
мой
влажный,
Je
tremble
un
peu
Я
дрожу
немного,
Ma
tête
éclate
Голова
раскалывается,
Je
suis
nerveux
Я
нервничаю,
J'ai
l'impression
qu'on
me
regarde
Чувствую,
что
на
меня
смотрят,
Et
dans
la
nuit
où
naît
la
peur
И
в
ночи,
где
рождается
страх,
Que
des
doigts
tendus
me
poignardent
Что
чьи-то
пальцы
меня
пронзают.
Rien
n'est
trop
sombre
Ничто
не
слишком
мрачно,
Rien
n'est
trop
sûr
Ничто
не
слишком
надежно,
Je
ne
suis
qu'ombre
Я
всего
лишь
тень,
Je
me
fais
mur
Я
становлюсь
стеной,
Comme
un
félin
je
me
déplace
Как
кошка,
я
двигаюсь,
Raflant
les
objets
de
valeur
Хватая
ценные
вещи,
La
gorge
serrée
par
l'angoisse
Горло
сжимается
от
страха.
Parce
qu'elle
aime
les
fourrures
Потому
что
ты
любишь
меха,
La
vie
facile
et
les
plaisirs
Лёгкую
жизнь
и
удовольствия,
Les
robes
de
haute
couture
Платья
от
кутюр,
Que
je
ne
pouvais
lui
offrir
Которые
я
не
мог
тебе
подарить.
De
peur
qu'un
jour
elle
me
quitte
Боясь,
что
однажды
ты
меня
покинешь,
Pour
trouver
tout
cela
ailleurs
Чтобы
найти
всё
это
в
другом
месте,
J'ai
choisi
pour
garder
son
cœur
Я
выбрал,
чтобы
сохранить
твое
сердце,
De
tenter
gros,
de
jouer
vite
Рискнуть
по-крупному,
сыграть
быстро.
Chaque
seconde
Каждая
секунда
Semble
une
année
Кажется
годом,
Les
bruits
du
monde
Звуки
мира
Au
loin
une
horloge
qui
sonne
Вдали
часы
бьют,
Un
craquement,
une
lueur
Скрип,
отблеск,
Font
que
je
me
fige
et
frissonne
Заставляют
меня
замереть
и
дрожать.
Un
vide
immense
Огромная
пустота
Se
fait
en
moi
Образуется
во
мне,
Puis
le
silence
Затем
тишина
Reprend
ses
droits
Вновь
вступает
в
свои
права.
Je
fais
les
choses
quatre
à
quatre
Я
действую
быстро
и
решительно,
Mais
à
chaque
bruit,
chaque
heurt
Но
при
каждом
шорохе,
каждом
стуке
J'ai
le
cœur
qui
cesse
de
battre
Мое
сердце
перестает
биться.
À
bout
de
nerf
lorsque
je
rentre
На
пределе
сил,
когда
я
возвращаюсь
Aux
heures
grises
du
matin
В
серые
часы
утра,
Les
traits
tirés,
la
peur
au
ventre
С
изможденным
лицом,
со
страхом
в
животе,
Elle
contemple
mon
butin
Ты
рассматриваешь
мою
добычу.
Puis
me
faisant
son
œil
de
biche
Затем,
бросая
на
меня
свой
нежный
взгляд,
Elle
murmure
avec
candeur
Ты
шепчешь
с
невинностью,
Qu'au
fond
l'argent
n'a
pas
d'odeur
Что,
в
конце
концов,
у
денег
нет
запаха,
Et
qu'après
tout
on
prend
qu'aux
riches
И
что,
в
конце
концов,
мы
берем
только
у
богатых.
La
nuit
tandis
que
Ночью,
пока
De
plus
en
plus
Все
больше
и
больше
Je
prends
des
risques
Я
рискую
À
lui
faire
une
vie
de
rêve
Создать
тебе
сказочную
жизнь,
Je
vois
soudain
doubler
ma
peur
Я
вдруг
вижу,
как
удваивается
мой
страх,
À
l'idée
qu'un
autre
m'enlève
При
мысли,
что
кто-то
другой
отнимет
у
меня
Qui
est
plus
que
ma
vie
Которое
больше,
чем
моя
жизнь,
Ne
me
laissant
qu'un
cri
Оставляя
мне
лишь
один
крик:
Au
voleur,
au
voleur,
au
voleur
Вор!
Вор!
Вор!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.