Lyrics and translation Charles Aznavour - Ayer Aun
Ayer
aún
tenía
veinte
años
Вчера
мне
было
еще
двадцать
лет.
Yo
acariciaba
el
tiempo
y
jugaba
con
la
vida
Я
лелеял
время
и
играл
с
жизнью.
Como
se
juega
al
amor
Как
играть
в
любовь
Y
vivía
por
la
noche
И
жил
по
ночам.
Sin
contar
con
mis
días
que
huían
en
el
tiempo
Не
считая
моих
дней,
убегающих
во
времени,
Hice
tantos
proyectos
que
se
quedaron
en
el
aire
Я
сделал
так
много
проектов,
что
они
остались
в
воздухе.
Funde
tantas
esperanzas
que
se
esfumaron
y
yo
quedé
perdido
sin
saber
a
donde
ir
Это
тает
так
много
надежд,
что
они
исчезли,
и
я
был
потерян,
не
зная,
куда
идти.
Mis
ojos
buscaban
el
cielo
pero
mi
corazón
estaba
enterrado...
Мои
глаза
искали
небо,
но
мое
сердце
было
похоронено...
Ayer
aún
tenía
veinte
años
Вчера
мне
было
еще
двадцать
лет.
Despilfarraba
el
tiempo
creyendo
en
retenerlo
Я
тратил
время,
веря
в
то,
что
удержу
его.
Y
para
retenerlo
hasta
lo
adelantaba
И
чтобы
удержать
его,
пока
он
не
опередил
его.
No
hacia
más
que
correr
y
me
sentía
sofocado
Не
больше,
чем
бежать,
и
я
чувствовал
себя
подавленным.
Ignorando
el
pasado
conjugaba
solo
el
futuro
Игнорируя
прошлое,
я
спрягал
только
будущее.
Procedían
de
mi
todas
las
conversaciones
Они
исходили
из
моих
всех
разговоров.
Y
daba
mi
opinión
pensando
que
era
correcta
И
я
высказал
свое
мнение,
думая,
что
это
правильно.
Para
criticar
el
mundo
con
desenvoltura...
Чтобы
критиковать
мир
с
разворотом...
Ayer
aún
tenía
veinte
años
Вчера
мне
было
еще
двадцать
лет.
Pero
perdí
mi
tiempo
haciendo
muchas
locuras
Но
я
потратил
свое
время
на
то,
чтобы
делать
много
сумасшедших
вещей.
Que
en
el
fondo
no
me
dejaron
nada
verdaderamente
valioso
Что
в
глубине
души
они
не
оставили
мне
ничего
по-настоящему
ценного.
Algunas
arrugas
en
la
frente
y
el
miedo
al
aburrimiento
Несколько
морщин
на
лбу
и
страх
скуки
Ya
mis
años
murieron
antes
de
haber
existido
Уже
мои
годы
умерли,
прежде
чем
я
существовал.
Todos
mis
amigos
han
partido
y
ya
no
volverán
más
Все
мои
друзья
ушли
и
больше
не
вернутся.
Por
mis
faltas
yo
hice
el
vacío
a
mi
alrededor
За
свои
проступки
я
создал
пустоту
вокруг
себя.
Y
yo
gasté
mi
vida
y
mis
jóvenes
años
И
я
потратил
свою
жизнь
и
свои
молодые
годы,
De
lo
mejor
a
lo
peor
y
desprecié
lo
mejor
От
лучшего
к
худшему,
и
я
презирал
лучшее,
Petrifique
mis
sonrisas
y
congele
mis
miedos
Окаменели
мои
улыбки
и
заморозили
мои
страхи.
Ellos
son
el
presente,
el
presente
de
mis
veinte
años.
Они-настоящее,
настоящее
моих
двадцати
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Aznavour, Don Diego
Attention! Feel free to leave feedback.