Lyrics and translation Charles Aznavour - Buen aniversario (Bon anniversaire)
Esta
tarde
te
vi
nerviosa
de
esperar
Сегодня
днем
я
видел,
как
ты
нервничаешь,
ожидая.
Por
eso
me
vestí,
apenas
sin
hablar
Вот
почему
я
оделся,
почти
не
разговаривая.
Hoy
hace
un
año
ya,
qué
alegre
y
sin
dudar
Сегодня
год
назад,
как
радостно
и
без
колебаний
De
blanco
te
llevé,
ante
el
juez
del
lugar
В
Белом
я
привел
тебя
к
судье
этого
места.
He
mirado
el
reloj,
las
ocho
van
ser
Я
посмотрел
на
часы,
восемь
будет.
Tu
traje
no
llegó,
lo
esperas
desde
ayer
Твой
костюм
не
пришел,
ты
ждешь
его
со
вчерашнего
дня.
Y
el
moño
que
lucir,
pretendes
hoy
mujer
И
булочка,
которую
ты
носишь,
ты
притворяешься
женщиной
сегодня.
Con
tanto
ir
y
venir,
termino
por
caer
С
таким
количеством
приходов
и
уходов,
я
в
конечном
итоге
падаю.
Corres
vienes
y
vas,
por
medio
del
salón
Ты
бежишь,
идешь
и
идешь,
через
зал.
Te
enciendes
más
y
más,
lo
mismo
que
un
ciclón
Вы
включаетесь
все
больше
и
больше,
так
же,
как
циклон
Y
no
sabes
qué
hacer,
si
reír
o
llorar
И
ты
не
знаешь,
что
делать,
смеяться
или
плакать.
Yo
cumplo
mi
deber,
yo
debo
de
callar
Я
выполняю
свой
долг,
я
должен
молчать.
No
querrás
pretender,
que
aguarde
la
función
Ты
не
хочешь
притворяться,
что
я
жду
шоу.
Y
no
podremos
ver,
ni
un
acto
de
malón
И
мы
не
увидим
ни
одного
поступка
Малона.
Tomando
sin
tardar,
en
vuelo
un
avión
Взяв
без
промедления,
в
полете
самолет
Podríamos
llegar,
al
bajar
el
telón
Мы
могли
бы
добраться
туда,
когда
занавес
опустился.
Buen
aniversario
Хорошая
годовщина
Buen
aniversario
Хорошая
годовщина
El
vestido
llegó,
ya
puedes
respirar
Платье
пришло,
ты
уже
можешь
дышать.
También
respiro
yo,
a
punto
de
estallar
Я
тоже
дышу,
вот-вот
лопну.
Mas
pronto
comenzó,
un
drama
singular
Но
вскоре
началась
уникальная
драма
Tu
traje
no
cerró
y
te
oí
sollozar
Твой
костюм
не
закрылся,
и
я
услышал,
как
ты
рыдаешь.
A
tu
espalda
corrí,
con
ganas
de
ayudar
За
твоей
спиной
я
побежал,
желая
помочь.
Tan
pálida
te
vi,
como
una
flor
de
azar
Я
видел
тебя
такой
бледной,
как
случайный
цветок.
Y
el
cierre
descorrí,
mas
luego
al
intentar
И
закрытие
я
сорвал,
но
затем
при
попытке
Cerrarlo
lo
partí,
ay
de
mí
por
piedad
Закрыть
его
я
разбил,
горе
мне
из
жалости.
A
las
once
por
fin,
cocido
el
desgarrón
В
одиннадцать,
наконец,
я
приготовил
слезу.
Pareces
un
jazmín
envuelta
en
el
bizón
Ты
выглядишь
как
жасмин,
завернутый
в
Бизон.
Tratamos
de
alcanzar
un
acto
de
malón
Мы
пытаемся
достичь
акта
Малона.
Tan
justo
que
al
llegar,
termina
la
función
Так
справедливо,
что
по
прибытии
функция
заканчивается
Donde
quieres
cenar,
muy
triste
te
pedí
Где
ты
хочешь
поужинать,
очень
грустно
я
попросил
тебя
Tardaste
en
constestar,
diciendo
luego
así
Ты
медлил,
говоря
потом
так:
Prefiero
caminar,
contigo
por
París
Я
предпочитаю
гулять
с
тобой
по
Парижу.
Y
luego
regresar,
para
ser
my
feliz
А
потом
вернуться,
чтобы
быть
моим
счастливым.
Buen
aniversario
Хорошая
годовщина
Buen
aniversario
Хорошая
годовщина
Buen
aniversario
Хорошая
годовщина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.