Lyrics and translation Charles Aznavour - Buon anniversario (Bon anniversaire)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buon anniversario (Bon anniversaire)
С годовщиной (Bon anniversaire)
Nel
mio
vestito
blu,
sto
portando
pazienza
В
синем
костюме,
я
полон
терпения,
Non
sono
stato
mai
più
calmo
di
così
Спокойнее
меня
ты
не
видала,
Sono
pronto
da
un
po',
per
questa
ricorrenza
Готов
я
уж
давно
к
этому
событию,
Del
tuo
vestito
bianco
e
del
fatale
sì
К
платью
белому
и
твоему
"да",
Ma
qualcosa
non
va
e
sei
così
nervosa
Но
что-то
не
так,
ты
вся
на
нервах,
Per
questo
me
ne
sto
tranquillo
sul
sofà
И
я
тихонько
жду
тебя
на
диване,
Col
carattere
tuo,
se
dicessi
qualcosa
Зная
твой
характер,
если
я
что-то
скажу,
Mi
manderesti
al
limbo,
e
addio
serenità
Отправишь
меня
в
чистилище,
прощай
покой,
Sono
le
otto
già,
la
sarta
non
si
vede
Уже
восемь,
а
швеи
все
нет,
Doveva
stare
qui,
stamattina,
mi
pare
Она
должна
была
быть
здесь
утром,
вроде
как,
Per
colmo
il
tuo
chignon
s'ingarbuglia
e
non
cede
В
довершение
всего,
твой
шиньон
запутался,
Occasione
di
più
per
farci
ritardar
Еще
один
повод
опоздать,
Se
va
avanti
così,
la
serata
a
teatro
Если
так
продолжится,
то
вечер
в
театре,
E
l'autore
di
moda
te
li
saluterò
И
модного
автора,
тебе
придется
пропустить,
Addio
pièce
d'Anouilh,
d'Anouilh,
forse
di
Sartre
Прощай
пьеса
Ануя,
Ануя,
или
Сартра,
Non
mi
ricordo
più,
ma
i
biglietti
li
ho
Уже
не
помню,
но
билеты
у
меня,
Buon
anniversario
С
годовщиной,
Buon
anniversario
С
годовщиной,
Il
tuo
vestito
è
qua,
finalmente
respiri
Твое
платье
здесь,
наконец-то
ты
вздохнула,
Per
solidarietà
ti
aiuto
come
so
В
знак
солидарности,
помогаю,
чем
могу,
Tutto
è
pronto,
ma
no,
intanto
che
sospiri
Все
готово,
но
нет,
пока
ты
вздыхаешь,
La
tua
cerniera
lampo
ti
si
ferma
a
metà
Твоя
молния
застряла
на
полпути,
Ci
innervosiamo
un
po'
mentre
spingo
e
tu
tiri
Мы
нервничаем,
я
толкаю,
ты
тянешь,
Cercando
tutti
e
due
di
cavarci
dai
guai
Пытаясь
оба
выбраться
из
этой
беды,
Ma
per
fatalità
in
barba
ai
tuoi
sospiri
Но,
к
несчастью,
вопреки
твоим
вздохам,
La
stoffa
si
è
strappata
e
adesso
che
si
fa?
Ткань
порвалась,
и
что
теперь
делать?
Verso
le
ventitre,
infine
tu
sei
pronta
Ближе
к
одиннадцати,
наконец,
ты
готова,
Da
teatro
oramai
la
gente
se
ne
va
Из
театра
уже
все
ушли,
Andiamo
a
cena,
via,
la
commedia
non
conta
Пойдем
ужинать,
спектакль
неважен,
Ma
adesso
non
vuoi
più
e
chiedi
di
rientrare
Но
теперь
ты
передумала
и
хочешь
домой,
Per
la
strada
noi
due,
camminiamo
in
silenzio
По
улице
мы
идем
молча,
Mi
sorridi,
ti
bacio
e
poi
sorrido
a
te
Ты
улыбаешься,
я
целую
тебя,
и
потом
улыбаюсь
тебе,
La
serata?
Macché!
Non
è
quella
che
conta
Вечер?
Ерунда!
Не
это
главное,
Ma
amarci
come
t'amo
e
come
ami
me
А
любить
друг
друга,
как
я
люблю
тебя,
и
как
ты
любишь
меня,
Buon
anniversario
С
годовщиной,
Buon
anniversario
С
годовщиной,
Buon
anniversario
С
годовщиной,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.