Lyrics and translation Charles Aznavour - Comme des roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
venu
si
vite
Все
произошло
так
быстро
Tout
a
été
si
grand,
si
beau,
si
fort,
petite
Все
было
таким
большим,
таким
красивым,
таким
сильным,
маленьким
Ma
vie
s'est
embrasée
d'une
joie
insolite
Моя
жизнь
вспыхнула
необычной
радостью
La
joie
simple
de
se
comprendre
Простая
радость
понимания
себя
À
travers
des
gestes
et
des
mots
tendres
Посредством
нежных
жестов
и
слов
Tout
en
nous
a
pris
en
flammes
Все
внутри
нас
охватило
пламя
Illuminant
nos
yeux,
nos
cœurs,
nos
corps,
nos
âmes
Освещая
наши
глаза,
наши
сердца,
наши
тела,
наши
души
En
peu
de
jours,
tu
es
devenue
femme
За
несколько
дней
ты
стала
женщиной
En
peu
de
temps,
tu
as
changé
mon
existence
За
короткое
время
ты
изменил
мое
существование.
En
insufflant
en
moi
de
ton
adolescence
Вдохнув
в
меня
свою
юность
Plus
rien
ne
m'est
hostile
Ничто
больше
не
враждебно
мне
Moi
qui
n'étais
sans
toi
qu'une
forme
immobile
Я,
который
был
без
тебя
лишь
неподвижной
формой.
Je
coule
dans
tes
bras
comme
en
des
eaux
faciles
Я
тону
в
твоих
объятиях,
как
в
легкой
воде.
Dociles,
des
eaux
tranquilles
Послушные,
тихие
воды
Tout
me
semble
limpide
Мне
все
кажется
кристально
чистым
J'étais
cerné
d'ennui,
de
lois,
de
murs,
de
vide
Я
был
окружен
скукой,
законами,
стенами,
пустотой.
Le
bonheur
est
venu
pour
me
servir
de
guide
Счастье
пришло,
чтобы
служить
мне
проводником
Me
tirer
d'un
passé
qui
sombre
Вытащить
меня
из
темного
прошлого
Et
m'encourager
à
sortir
de
l'ombre
И
побудить
меня
выйти
из
тени
Tout
est
fait
d'harmonie
Все
сделано
в
гармонии
Notre
ciel
est
plus
haut,
plus
clair,
plus
pur,
ma
mie
Наше
небо
выше,
яснее,
чище,
моя
крошка.
Moi,
qui
ne
savais
plus
que
faire
avec
ma
vie
Я,
который
больше
не
знал,
что
делать
со
своей
жизнью
Moi,
qui
vivais
la
nuit,
moi
qui
dormais
le
jour
Я,
живший
ночью,
я,
спящий
днем,
Je
reprends
goût
à
toutes
choses
Я
возвращаю
вкус
ко
всем
вещам
Et
veux
mettre
à
tes
pieds
chacun
de
mes
instants
И
хочу
поставить
к
твоим
ногам
каждое
мое
мгновение.
Comme
des
roses,
mon
amour
Как
розы,
любовь
моя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.