Charles Aznavour - Couches Dans Le Foin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Charles Aznavour - Couches Dans Le Foin




Couches Dans Le Foin
Sleeping in the Hay
Il ne faut pas que je vous cache
I must not hide from you
Que j'eus toujours la sainte horreur des vaches
That I have always had a holy fear of cows
Dans ma famille, c'est un tort
In my family, it's a flaw
Hélas! Le métier de toréador
Alas! The profession of bullfighter
N'a jamais été notre fort
Has never been our forte
J'aimerais mieux qu'on m'injurie
I would rather be insulted
Qu'on me pende ou qu'on m'expatrie
Hanged or deported
Plutôt que de toucher un pis, un seul pis de ma vie
Than touch a teat, just one teat in my life
Je suis ainsi, tant pis et c'est dommage
That's the way I am, too bad and it's a pity
La fille de la fermière est charmante et l'on a l'même âge
The farmer's daughter is charming and we are the same age
Par bonheur pour les amoureux
Luckily for lovers
Il est au grand air d'autres jeux
There are other games to be played in the fresh air
Des jeux qu'on aime davantage
Games that we love more
Des jeux qu'on aime davantage
Games that we love more
Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin
Sleeping in the hay with the sun as our witness
Un p'tit oiseau qui chante au loin
A little bird singing in the distance
On s'fait des aveux
We make confessions
Et des grands serments et des vœux
And grand vows and promises
On a des brindill's plein les ch'veux
We have twigs in our hair
On s'embrasse et l'on se trémousse
We kiss and cuddle
Ah! Que la vie est douce, douce, toute douce
Oh, how sweet life is
Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin
Sleeping in the hay with the sun as our witness
Vous connaissez des femmes du monde
You know women of the world
Qui jusqu'à 80 ans restent blondes
Who stay blonde until they are 80
Aha! Elles folles de leur corps
Aha! They are crazy about their bodies
Pour leurs amours il leur faut des décors
For their loves, they need decorations
Des tapis, des coussins en or
Carpets, gold cushions
De la lumière tamisée
Subdued lighting
Et des tentures irisées
And iridescent draperies
Estompant sous les baisers leurs appas trop usés
Smudging their worn-out charms under kisses
Eh bien tant pis, tant pis mais vraiment, houlala, c'est dommage
Well, too bad, too bad, but really, it's a pity
Car quand on est vigoureux, qu'on aime et puis qu'on a le même âge
Because when you're strong, when you love and then you're the same age
Tous ces décors sont superflus
All these decorations are superfluous
Moi, les canapés, non, je n'en veux plus
Me, the sofas, no, I don't want them anymore
Je ne fais plus l'amour en cage
I don't make love in a cage anymore
Gardez, gardez vos éclairages
Keep, keep your lights
Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin
Sleeping in the hay with the sun as our witness
Un p'tit oiseau qui chante au loin
A little bird singing in the distance
On s'fait des aveux et des grands serments et des vœux
We make confessions and grand vows and promises
On a des brindill's plein les ch'veux
We have twigs in our hair
On s'embrasse et l'on se trémousse
We kiss and cuddle
Ah! Que la vie est douce
Oh, how sweet life is
Couchés dans le foin
Sleeping in the hay
Oui, couchés dans le foin
Yes, sleeping in the hay
Avec le soleil, le soleil pour témoin
With the sun, the sun as our witness





Writer(s): Mireille, Jean Franc-nohain


Attention! Feel free to leave feedback.