Lyrics and translation Charles Aznavour - De déraison en déraison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De déraison en déraison
От безумия к безумию
De
déraison
en
déraison
От
безумия
к
безумию
Tourne
le
bal
de
mes
saisons
Вращается
бал
моих
времён
года
Tourne
le
monde
Вращается
мир
Quand
d'insomnie
en
insomnie
Когда
от
бессонницы
к
бессоннице
Je
sens
les
matins
de
ma
vie
Я
чувствую
утра
моей
жизни
Qui
se
confondent
Которые
сливаются
Avec
mes
nuits
С
моими
ночами
Aveuglé
par
le
verbe
aimer
Ослеплённый
глаголом
любить
J'ai
laissé
l'amour
s'essouffler
Я
позволил
любви
выдохнуться
Dans
ses
tumultes
В
её
волнениях
Et
d'âge
d'enfant
à
vieillard
И
от
детского
возраста
до
старости
J'ai
occulté
sans
le
vouloir
Я
скрыл,
сам
того
не
желая
Mon
âge
adulte
Мой
взрослый
возраст
De
déraison
en
déraison
От
безумия
к
безумию
Je
vis
sevré
de
mes
passions
Я
живу,
лишённый
своих
страстей
En
somnambule
Как
лунатик
En
équilibre
malgré
moi
В
равновесии
вопреки
себе
Tous
mes
émois
vidés
de
toi
Все
мои
чувства,
опустошенные
тобой,
Et
prennent
froid
И
стынут
Dès
lors
qu'il
faut
tirer
un
trait
С
того
момента,
как
нужно
подвести
черту
Sur
le
bonheur
et
ses
attraits
Под
счастьем
и
его
прелестями
Ses
joies
terrestres
Его
земными
радостями
En
voyant
son
soleil
pâlir
Видя,
как
его
солнце
бледнеет,
L'amour
n'ayant
plus
d'avenir
Любовь,
не
имеющая
больше
будущего,
Se
défenestre
Выбрасывается
из
окна
Pour
mourir
Чтобы
умереть
De
déraison
en
déraison
От
безумия
к
безумию
Tout
le
lot
de
mes
illusions
Весь
груз
моих
иллюзий
Sur
toutes
choses
Обо
всём
Quand
de
nuits
blanches
en
cauchemars
Когда
от
бессонных
ночей
к
кошмарам
Le
souffle
froid
du
désespoir
Холодное
дыхание
отчаяния
J'aime
les
roses
Я
люблю
розы
De
mes
espoirs
Моих
надежд
Que
sont
nos
amours
devenus
Что
стало
с
нашими
чувствами?
Je
me
retrouve
l'heure
venue
Я
оказываюсь,
когда
приходит
время
Le
regard
vide
С
пустым
взглядом
Mes
lendemains
hypothéqués
Моё
будущее
заложено
Mes
illusions
décapitées
Мои
иллюзии
обезглавлены
Comme
invalide
Как
инвалид
De
déraison
en
déraison
От
безумия
к
безумию
Loin
de
toi
je
cultive
Вдали
от
тебя
я
взращиваю
Mon
champ
d'amertume
Моё
поле
горечи
Et
de
mon
passé
disparu
И
из
моего
исчезнувшего
прошлого
Mon
cœur
ne
récolte
vois-tu
Моё
сердце
собирает,
видишь
ли,
Qu'un
peu
d'écume
Лишь
немного
пены
Et
rien
de
plus
И
ничего
больше
Moi
je
cherche
encore
et
toujours
Я
всё
ещё
ищу,
всегда
L'ombre
fuyante
d'un
amour
Ускользающую
тень
любви
Et
de
moi-même
И
себя
самого
Emportant
le
deuil
dès
hier
Неся
с
собой
траур
со
вчерашнего
дня
Des
printemps
morts
sur
les
hivers
По
мёртвым
веснам
над
зимами
De
nos
je
t'aime
Наших
"я
люблю
тебя"
Mis
en
terre
Преданных
земле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.