Lyrics and translation Charles Aznavour - Emmenez-moi - live Olympia 72
Emmenez-moi - live Olympia 72
Возьми меня с собой - живая Олимпия 72
Vers
les
docks
où
le
poids
et
l'ennui
В
доки,
где
тяжесть
и
скука
Me
courbent
le
dos
Выгибают
мне
спину
Ils
arrivent
le
ventre
alourdi
Они
прибывают
с
отягощенным
животом
De
fruits
les
bateaux
Фруктовые
лодки
Ils
viennent
du
bout
du
monde
Они
с
другого
конца
света
Apportant
avec
eux
Принося
с
собой
Des
idées
vagabondes
Бродячие
идеи
Aux
reflets
de
ciels
bleus
В
отблесках
голубого
неба
Traînant
un
parfum
poivré
Источающий
острый
аромат
De
pays
inconnus
Из
неизвестных
стран
Et
d'éternels
étés
И
вечного
лета
Où
l'on
vit
presque
nus
Где
мы
живем
почти
голыми
Moi
qui
n'ai
connu
toute
ma
vie
Я,
которого
никто
не
знал
всю
свою
жизнь
Que
le
ciel
du
nord
Чем
северное
небо
J'aimerais
débarbouiller
ce
gris
Я
хотел
бы
стереть
этот
серый
цвет
с
лица
земли
En
virant
de
bord
При
повороте
на
обочину
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Отвези
меня
на
край
земли
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Отвези
меня
в
Страну
чудес
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
страдание
Serait
moins
pénible
au
soleil
Было
бы
менее
болезненно
на
солнце
Dans
les
bars
à
la
tombée
du
jour
В
барах
с
наступлением
темноты
Avec
les
marins
С
моряками
Quand
on
parle
de
filles
et
d'amour
Когда
мы
говорим
о
девушках
и
любви
Un
verre
à
la
main
Стакан
в
руке
Je
perds
la
notion
des
choses
Я
теряю
представление
о
вещах
Et
soudain
ma
pensée
И
вдруг
моя
мысль
M'enlève
et
me
dépose
Забирает
меня
и
высаживает
Un
merveilleux
été
Чудесное
лето
Sur
la
grève
О
забастовке
Où
je
vois
tendant
les
bras
Где
я
вижу
протягивающих
руки
L'amour
qui
comme
un
fou
Любовь,
которая
как
сумасшедшая
Court
au
devant
de
moi
Беги
впереди
меня
Et
je
me
pends
au
cou
И
я
вешаюсь
себе
на
шею
De
mon
rêve
Из
моей
мечты
Quand
les
bars
ferment,
que
les
marins
Когда
бары
закрываются,
пусть
моряки
Rejoignent
leur
bord
Присоединяйтесь
к
их
краю
Moi
je
rêve
encore
jusqu'au
matin
Я
все
еще
сплю
до
утра
Debout
sur
le
port
Стоя
в
порту
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Отвези
меня
на
край
земли
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Отвези
меня
в
Страну
чудес
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
страдание
Serait
moins
pénible
au
soleil
Было
бы
менее
болезненно
на
солнце
Un
beau
jour
sur
un
rafiot
craquant
Прекрасный
день
на
крутом
плоту
De
la
coque
au
pont
От
корпуса
до
палубы
Pour
partir
je
travaillerais
dans
Чтобы
уйти,
я
бы
работал
в
La
soute
à
charbon
Угольный
бункер
Prenant
la
route
qui
mène
Выбирая
дорогу,
которая
ведет
A
mes
rêves
d'enfant
В
моих
детских
мечтах
Sur
des
îles
lointaines
На
далеких
островах
Où
rien
n'est
important
Где
ничто
не
важно
Où
les
filles
alanguies
Где
алангийские
девушки
Vous
ravissent
le
c?
ur
Вас
радует
сердце
En
tressant
m'a
t'on
dit
Заплетая
косу,
мне
сказали,
что
ты
De
ces
colliers
de
fleurs
Из
этих
цветочных
ожерелий
Qui
enivrent
Которые
опьяняют
Je
fuirais
laissant
là
mon
passé
Я
бы
сбежал,
оставив
там
свое
прошлое
Sans
aucun
remords
Без
каких-либо
угрызений
совести
Sans
bagage
et
le
c?
ur
libéré
Без
багажа
и
с?
освобожденный
УР
En
chantant
très
fort
Когда
я
пою
очень
громко
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Отвези
меня
на
край
земли
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Отвези
меня
в
Страну
чудес
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
страдание
Serait
moins
pénible
au
soleil...
Было
бы
меньше
хлопот
на
солнце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.