Lyrics and translation Charles Aznavour - Emmenez-moi (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmenez-moi (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Увези меня (Запись с концерта в Ереванской опере / 21 сентября 1996)
Vers
les
docks
où
le
poids
et
l'ennui
К
докам,
где
тяжесть
и
скука
Me
courbent
le
dos
Горбят
мою
спину,
Ils
arrivent,
les
ventres
alourdis
de
fruits
Прибывают,
с
животами,
полными
фруктов,
Ils
viennent
du
bout
du
monde,
apportant
avec
eux
Они
идут
с
края
света,
принося
с
собой
Des
idées
vagabondes,
aux
reflets
de
ciel
bleu
Блуждающие
мысли,
с
отблесками
голубого
неба,
Traînant
un
parfum
poivré,
de
pays
inconnus
Несущие
перечный
аромат
неведомых
стран
Et
d'éternels
étés
où
l'on
vit
presque
nu
И
вечного
лета,
где
живут
почти
нагими
Sur
les
plages
На
пляжах.
Moi
qui
n'ai
connu,
toute
ma
vie
Я,
который
знал
всю
свою
жизнь
Que
le
ciel
du
Nord
Только
северное
небо,
J'aimerais
débarbouiller
ce
gris
Хочу
смыть
эту
серость,
En
virant
de
bord
Сменив
курс.
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Увези
меня
на
край
земли,
Emmenez-moi
au
pays
de
merveilles
Увези
меня
в
страну
чудес,
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
нищета
Serait
moins
pénible
au
soleil
Была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
Dans
les
bars
à
la
tombée
du
jour
В
барах,
с
наступлением
сумерек,
Avec
les
marins
С
моряками,
Quand
on
parle
de
filles
et
d'amour
Когда
говорят
о
девушках
и
любви,
Un
verre
à
la
main
С
бокалом
в
руке,
Je
perds
la
notion
des
choses
et
soudain
ma
pensée
Я
теряю
ощущение
реальности,
и
вдруг
моя
мысль
M'enlève
et
me
dépose,
un
merveilleux
été
Уносит
меня
и
оставляет
чудесным
летом
Où
je
vois
tendant
les
bras,
l'amour
qui
comme
un
fou
Где
я
вижу,
как
любовь,
словно
безумец,
Court
au-devant
de
moi
et
je
me
pends
au
cou
Протягивает
руки,
бежит
мне
навстречу,
и
я
бросаюсь
на
шею
Quand
les
bars
ferment,
que
les
marins
Когда
бары
закрываются,
и
моряки
Rejoignent
leur
bord
Возвращаются
на
борт,
Moi,
je
rêve
encore
jusqu'au
matin
Я
все
еще
мечтаю
до
утра,
Debout
sur
le
port
Стоя
в
порту.
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Увези
меня
на
край
земли,
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Увези
меня
в
страну
чудес,
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
нищета
Serait
moins
pénible
au
soleil
Была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
Un
beau
jour
sur
un
rafiot
craquant
Однажды,
на
скрипучем
судне,
De
la
coque
au
pont
От
киля
до
палубы,
Pour
partir,
je
travaillerai
dans
Чтобы
уплыть,
я
буду
работать
La
soute
à
charbon
В
угольном
трюме.
Prenant
la
route
qui
mène
à
mes
rêves
d'enfants
Отправляясь
в
путь,
ведущий
к
моим
детским
мечтам,
Sur
des
rives
lointaines
où
rien
n'est
important
На
далекие
берега,
где
ничто
не
важно,
Que
de
vivre
Кроме
жизни,
Où
des
filles
alanguies,
nous
ravissent
le
cœur
Где
томные
девушки
пленяют
наши
сердца,
En
tressant
m'a
t'on
dit
de
ces
colliers
de
fleurs
Плетя,
как
говорят,
эти
цветочные
ожерелья,
Qui
enivrent
Которые
пьянят.
Je
fuirai
laissant
là
mon
passé
Я
убегу,
оставив
свое
прошлое,
Sans
aucun
remords
Без
всяких
угрызений
совести,
Sans
bagage
et
le
cœur
libéré
Без
багажа,
со
свободным
сердцем,
En
chantant
très
fort
Громко
распевая.
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Увези
меня
на
край
земли,
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Увези
меня
в
страну
чудес,
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
нищета
Serait
moins
pénible
au
soleil
Была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
Emmenez-moi
au
bout
de
la
terre
Увези
меня
на
край
земли,
Emmenez-moi
au
pays
des
merveilles
Увези
меня
в
страну
чудес,
Il
me
semble
que
la
misère
Мне
кажется,
что
нищета
Serait
moins
pénible
au
soleil
Была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
La-la-la-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-li,
la-la-li,
la-la-la
Ла-ла-ли,
ла-ла-ли,
ла-ла-ла
Car,
il
me
semble
que
la
misère
Ведь
мне
кажется,
что
нищета
Serait
moins
pénible
au
soleil
Была
бы
менее
мучительной
на
солнце.
La-la-la-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la,
lali,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
лали,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-li,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ли,
ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.