Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)




Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)
Увези меня (ремастеринг 2001)
Vers les docks le poids et l'ennui
К докам, где тяжесть и скука
Me courbent le dos
Гнут мою спину,
Ils arrivent le ventre alourdi
Прибывают, полные фруктов,
De fruits les bateaux
Корабли.
Ils viennent du bout du monde
Они идут с края света,
Apportant avec eux
Принося с собой
Des idées vagabondes
Блуждающие идеи,
Aux reflets de ciels bleus
Отражения синих небес,
De mirages
Миражи.
Traînant un parfum poivré
Несут пряный аромат
De pays inconnus
Незнакомых стран
Et d'éternels étés
И вечного лета,
l'on vit presque nus
Где живут почти обнаженными
Sur les plages
На пляжах.
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Я, знавший всю свою жизнь
Que le ciel du nord
Только северное небо,
J'aimerais débarbouiller ce gris
Хочу смыть эту серость,
En virant de bord
Сменив курс.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее тягостной на солнце.
Dans les bars à la tombée du jour
В барах, с наступлением сумерков,
Avec les marins
С моряками,
Quand on parle de filles et d'amour
Когда говорят о девушках и любви,
Un verre à la main
С бокалом в руке,
Je perds la notion des choses
Я теряю ощущение реальности,
Et soudain ma pensée
И вдруг моя мысль
M'enlève et me dépose
Уносит меня и оставляет
Un merveilleux été
Чудесным летом
Sur la grève
На берегу.
je vois tendant les bras
Где я вижу, простирающую руки,
L'amour qui comme un fou
Любовь, которая, как безумная,
Court au devant de moi
Бежит мне навстречу,
Et je me pends au cou
И я бросаюсь на шею
De mon rêve
Моей мечте.
Quand les bars ferment, que les marins
Когда бары закрываются, и моряки
Rejoignent leur bord
Возвращаются на борт,
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Я всё ещё мечтаю до утра,
Debout sur le port
Стоя в порту.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы менее тягостной на солнце.
Un beau jour sur un rafiot craquant
Однажды, на скрипучем судне,
De la coque au pont
От киля до палубы,
Pour partir je travaillerais dans
Чтобы уплыть, я буду работать
La soute à charbon
В угольном трюме.
Prenant la route qui mène
Отправляясь в путь, ведущий
A mes rêves d'enfant
К моим детским мечтам,
Sur des îles lointaines
На далёкие острова,
rien n'est important
Где ничто не важно,
Que de vivre
Кроме жизни.
les filles alanguies
Где томные девушки
Vous ravissent le c? ur
Похищают ваше сердце,
En tressant m'a t'on dit
Плетя, как мне говорили,
De ces colliers de fleurs
Эти цветочные ожерелья,
Qui enivrent
Которые пьянят.
Je fuirais laissant mon passé
Я убегу, оставив своё прошлое,
Sans aucun remords
Без всякого сожаления,
Sans bagage et le c? ur libéré
Без багажа, со свободным сердцем,
En chantant très fort
Громко распевая.
Emmenez-moi au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil...
Была бы менее тягостной на солнце...





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR


Attention! Feel free to leave feedback.