Charles Aznavour - Emmenez moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Emmenez moi




Vers les docks le poids et l'ennui, me courbent le dos
К докам, где тяжесть и скука сгибают мою спину.
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits, les bateaux
Они прибывают с желудками, тяжелыми от фруктов, лодки
Ils viennent du bout du monde, apportant avec eux
Они приходят с концов света, принося с собой
Des idées vagabondes, aux reflets de ciels bleus
Блуждающие идеи с отражениями голубого неба
De mirages
Миражей
Traînant un parfum poivré, de pays inconnus
Ощущение острого аромата из неизвестных стран.
Et d'éternels étés, l'on vit presque nus
И вечное лето, где мы живем почти голыми
Sur les plages
На пляжах
Moi qui n'ai connu toute ma vie que le ciel du nord
Я, всю жизнь знавший только северное небо
J'aimerais débarbouiller ce gris, en virant de bord
Я хотел бы смыть эту серость, сменив оттенок
Emmenez-moi au bout de la Terre
Отвези меня на край Земли
Emmenez-moi au pays des merveilles
Взять меня в Страну Чудес
Il me semble que la misère
Мне кажется, что это несчастье
Serait moins pénible au soleil
Было бы менее больно на солнце
Dans les bars à la tombée du jour, avec les marins
В барах в сумерках, с матросами
Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main
Когда мы говорим о девушках и любви, напиток в руке
Je perds la notion des choses, et soudain ma pensée
Я теряю счет вещам, и вдруг мои мысли
M'enlève et me dépose, un merveilleux été
Забери меня и отвези, желаю чудесного лета
Sur la grève
На забастовке
je vois tendant les bras, l'amour qui comme un fou
Где я вижу, как протягиваю руки, обожаю это как сумасшедший.
Court au-devant de moi, et je me pends au cou
Бежит передо мной, а я вишу на шее
De mon rêve
Из моей мечты
Quand les bars ferment, que les marins rejoignent leur bord
Когда решётки закроются, пусть моряки вернутся на свои берега.
Moi, je rêve encore jusqu'au matin debout sur le port
Я все еще мечтаю до утра стоять в порту
Emmenez-moi au bout de la Terre
Отвези меня на край Земли
Emmenez-moi au pays des merveilles
Взять меня в Страну Чудес
Il me semble que la misère
Мне кажется, что это несчастье
Serait moins pénible au soleil
Было бы менее больно на солнце
Un beau jour sur un rafiot craquant de la coque au pont
Прекрасный день на лодке, скрипящей от корпуса до палубы.
Pour partir, je travaillerais dans la soute à charbon
Чтобы уйти, я бы работал в угольном бункере
Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant
Идя по дороге, ведущей к моим детским мечтам
Sur des îles lointaines, rien n'est important
На далеких островах, где нет ничего важного
Que de vivre
Чем жить
les filles alanguies, vous ravissent le cœur
Где томные девушки радуют твое сердце
En tressant m'a t'ont dit de ces colliers de fleurs
Мне сказали, что заплетая эти цветочные ожерелья
Qui enivrent
Кто опьяняет
Je fuirais laissant mon passé, sans aucun remords
Я бы сбежал, оставив там свое прошлое, без всякого раскаяния
Sans bagage et le cœur libéré, en chantant très fort
Без багажа и с освобожденным сердцем очень громко пою
Emmenez-moi au bout de la Terre
Отвези меня на край Земли
Emmenez-moi au pays des merveilles
Взять меня в Страну Чудес
Il me semble que la misère
Мне кажется, что это несчастье
Serait moins pénible au soleil
Было бы менее больно на солнце
Emmenez-moi au bout de la Terre
Отвези меня на край Земли
Emmenez-moi au pays des merveilles
Взять меня в Страну Чудес
Il me semble que la misère
Мне кажется, что это несчастье
Serait moins pénible au soleil
Было бы менее больно на солнце
La-la-la-la, la-li, la-la-la
Ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la-li, la-la-li, la-la-la
Ла-ла-ла-он, ла-ла-он, ла-ла-ла
La-la-la-la, la, la-la-la-li-la-la
Ла-ла-ла-ла, ла, ла-ла-ла-ли-ла-ла
La-li, la-la-li, la-la-la
Ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la-la, la-li, la-la-la
Ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la-li, la-la-li, la-la-la
Ла-ла-ла-он, ла-ла-он, ла-ла-ла
La-la-la-li
Ла-ла-ла-он





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.