Charles Aznavour - Et je vais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Et je vais




À la tiédeur d'un toit qui crée la solitude
На теплую крышу, которая создает одиночество
À la douillette vie des couples désunis
В уютной жизни разобщенных пар
Qui continuent à vivre au gré des habitudes
Которые продолжают жить по воле привычек
Je préfère à tout prendre encore l'incertitude et je vais
Я предпочитаю, чтобы все еще взять неопределенность, и я буду
Aux joies préfabriquées d'un bonheur de routine
К сборным радостям рутинного счастья
À l'inconnue connue qui partage mon lit
К известной неизвестной, которая делит мою постель
À l'amour lézardé qui prépare ses ruines
К любви ящерицы, которая готовит свои руины
J'ai choisis quant à moi de trancher mes racines et je vais
Я решил в свою очередь, чтобы нарезать мои корни, и я собираюсь
Je vais sans but, sans attache, par les villes et par les hameaux
Я иду без цели, без привязи, по городам и деревушкам
Maniant la fourche ou la hache, pour un peu de pain et d'eau
Орудуя вилкой или топором, для немного хлеба и воды
Pain et d'eau
Хлеб и вода
Je m'éveille au soleil et m'endors sous la lune
Я просыпаюсь на солнце и засыпаю под луной
Heureux comme l'enfant, libre comme l'oiseau
Счастлив, как дитя, свободен, как птица
Jouant à saute coeur de la blonde à la brune
Играя прыгает сердце от блондинки к брюнетке
Je ne possède rien mais tout est ma fortune et je vais
Я не владею ничем, но все мое состояние, и я собираюсь
Attentif aux chansons que le vent me compose
Внимательный к песням, которые мне сочиняет ветер
Au bruissement des feuilles, au murmure de l'eau
К шелесту листьев, к журчанию воды
Les bruits de la nature et le parfum des roses
Звуки природы и аромат роз
Répondent aux questions que souvent je me pose et je vais
Ответить на вопросы, которые я часто задаю себе, и я буду
Je cours après les fantômes et ma route est indéfinie
Я бегу за призраками, и моя дорога не определена
Je suis un roi sans royaume, un amoureux de la vie
Я король без царства, любитель жизни
De la vie
Жизненный
Pour donner à mes jours une vraie raison d'être
Чтобы дать моим дням истинную причину
Avoir le sentiment que ma vie, je la vis
Чувствуя, что моя жизнь, я живу ею
Et bannir à jamais de mon coeur les peut-être
И навсегда изгнать их из моего сердца, возможно
Je me veux être un homme extérieur aux fenêtres et je vais
Я хочу быть человеком за окнами, и я собираюсь
Dans le coeur de chacun l'aventure sommeille
В сердце каждого дремлет приключение
Moi pour l'île inconnue qui vit dans mon esprit
Меня за неизвестный остров, который живет в моем сознании
Pour toucher le bonheur, chaque jour j'appareille
Чтобы прикоснуться к счастью, каждый день я спариваю
Et cingle vers un large dorment des merveilles et je vais
И плывет к широкой, где спят чудеса, и я иду
mes pas me conduisent, je ne revois jamais deux fois
Где мои шаги ведут меня, я никогда не увижу дважды
Le même clocher d'église, ou la fille qui m'aima
Та же церковная колокольня, или девушка, которая любила меня
Qui m'aima
Кто любил меня
Menant d'un pas léger cette vie vagabonde
Ведя светлым шагом эту бродячую жизнь
Qui se moque du temps et des calendriers
Кто смеется над временем и календарями
Qu'importent les saisons, quand sur la mappemonde
Какое значение имеют времена года, когда на карте мира
Y a toujours un printemps dans quelque coin du monde et je vais
Всегда есть весна в любом уголке мира, и я собираюсь
Un jour, tel ces rafiots qui meurent sur les grèves
Когда-нибудь, как эти рафиоты, которые умирают на забастовках
Gorgé de souvenirs, repu de liberté
Глоток воспоминаний, пресыщенный свободой
Quand je trébucherai sur le corps de mes rêves
Когда я споткнусь о тело своей мечты
Avec l'amour enfin, je ferai une trêve, je le sais, je le sais et je vais
С любовью, наконец, я заключу перемирие, я знаю, я знаю, и я буду





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.