Aznavour, Charles - Ger - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aznavour, Charles - Ger




Ger
He
Rêver, chercher, apprendre
Dream, seek, learn
N'avoir que l'écriture et pour Maitre et pour Dieu
Have only writing as both Master and God
Tendre à la perfection à s'en crever les yeux
Strive for perfection until your eyes burst
Choquer l'ordre établi pour imposer ses vues
Shock the established order to impose your views
Pour fendre
To pierce
Choisir, saisir, comprendre
Choose, seize, comprehend
Remettre son travail cent fois sur le métier
Revise your work a hundred times over
Salir la toile vierge et pour mieux la souiller
Defile the virgin canvas and to better defile it
Faire hurler, sans pudeur, tous ces espaces nus
Make these bare spaces scream without shame
Surprendre
Surprise
Traverser les brouillards de l'imagination
Traverse the fogs of imagination
Déguiser le réel de lambeaux d'abstraction
Disguise reality with shreds of abstraction
Désenchainer le trait par mille variations
Unleash the stroke through a thousand variations
Tuons les habitudes
Let's kill habits
Changer, créer, détruire
Change, create, destroy
Pour briser les structures à jamais révolues
To break forever obsolete structures
Prendre les contrepieds de tout ce qu'on a lu
Take the opposite of everything that has been read
S'investir dans son oeuvre à coeur et corps vetu (?)
Invest in your work with heart and soul clothed (?)
Ecrire ta peur de sueur, d'angoisse
Write your fear of sweat, of anguish
Souffrant d'une étrange langueur
Suffering from a strange languor
Qui s'estompe parfois mais qui refait bientôt surface
Which sometimes fades away but soon reappears
Usé de sa morale en jouant sur les moeurs
Worn out from your morality by playing on morals
Et les idées du temps
And the ideas of the times
Imposer sa vision des choses et des gens
Impose your vision of things and people
Quitte à être pourtant maudit
Even if you are cursed
Aller jusqu'au scandale
Go to the point of scandalizing
Capter de son sujet la moindre variation
Capture the slightest variation of your subject
Explorer sans relache et la forme et le fond
Explore relentlessly both form and substance
Et puis l'oeuvre achevée, tout remettre en question
And then the work is finished, question everything
Déchiré d'inquiétude
Torn with worry
Souffrir, maudire
Suffer, curse
Réduire l'art à sa volonté brulante d'énergie
Reduce art to its burning will for energy
Donner aux sujets morts comme un semblant de vie
Give semblance of life to dead subjects
(?) sur la page engourdie
(?) on the numbed page
Ecrire, Ecrire
Write, Write
Ecrire comme on parle et on crie
Write as though you are speaking and screaming
Il nous restera ça
That is what will remain for us
Il nous restera ça
That is what will remain for us





Writer(s): Aznavour, Charles, Ernst Bader


Attention! Feel free to leave feedback.