Lyrics and translation Charles Aznavour - I Drink
I
drink
to
drive
away
all
the
years
I
have
hated
Я
пью,
чтобы
прогнать
все
годы,
что
ненавидел,
The
ambitions
frustrated
that
no
longer
survive
Амбиции
разбитые,
что
больше
не
живут.
I
drink
day
after
day
to
the
chaos
behind
me
Я
пью
день
ото
дня,
за
хаос
позади,
Yes,
I
drink
to
remind
me
that
still
I'm
alive
Да,
я
пью,
чтоб
напомнить
себе,
что
я
ещё
жив.
So
I
give
you
a
toast
to
the
endless
confusions
Так
выпью
я
за
вечную
путаницу,
To
the
lies
and
delusions
that
have
swallowed
my
life
За
ложь
и
заблужденья,
что
жизнь
мою
сожрали.
Yes,
I
give
you
a
toast
to
the
wine
and
the
roses
Да,
выпью
я
за
вино
и
за
розы,
To
the
deadly
cirrhosis
that
can
cut
like
a
knife
За
цирроз
смертельный,
что
режет,
как
кинжал.
I
drink
to
catch
a
gleam
of
the
love
we
degraded
Я
пью,
чтобы
увидеть
проблеск
любви,
что
мы
осквернили,
Of
a
life
that
has
faded
like
the
vanishing
moon
Жизни,
что
угасла,
как
исчезающий
месяц.
I
drink,
as
in
a
dream,
to
my
waning
desire
Я
пью,
как
во
сне,
за
желание
угасающее,
To
the
passionate
fire
that
has
burned
out
so
soon
За
страстный
огонь,
что
так
быстро
сгорел.
I
drink
and
I
drown
in
the
promise
you
made
me
Я
пью
и
тону
в
обещаниях,
что
ты
мне
давала,
All
the
times
you
betrayed
me
in
your
anger
and
spite
Во
всех
тех
предательствах,
в
злобе
и
презреньи.
When
you
took
on
the
town,
when
you
looked
for
the
action
Когда
ты
шла
в
город,
искала
развлечений,
When
you
took
satisfaction,
like
a
whore
in
the
night
Когда
ты
наслаждалась,
как
блудница
в
ночи.
I
drink
to
make-believe
that
my
life
is
worth
living
Я
пью,
чтобы
поверить,
что
жизнь
моя
стоит
того,
чтобы
жить,
That
the
gods
are
forgiving
at
the
end
of
the
day
Что
боги
прощают
в
конце
пути.
I
drink
because
I
grieve
for
the
dreams
when
we
started
Я
пью,
потому
что
скорблю
о
мечтах,
с
которых
начали,
For
the
innocent-hearted
who
got
lost
on
the
way
О
невинных
сердцах,
что
заблудились
в
пути.
For
the
children
unborn,
for
their
dead,
phantom
faces
За
детей
нерожденных,
за
их
мертвые,
фантомные
лица,
For
our
sterile
embraces
in
the
tomb
of
your
bed
За
наши
бесплодные
объятия
в
могиле
твоей
постели.
I
drink,
and
I
mourn
for
the
harvest
that
failed
Я
пью
и
оплакиваю
неурожай,
For
the
ship
that
has
sailed,
for
the
hope
that
is
dead
Уплывший
корабль,
умершую
надежду.
I
drink
to
find
a
place
where
the
darkness
can
hide
me
Я
пью,
чтобы
найти
место,
где
тьма
меня
скроет,
Till
the
terror
inside
me
can
at
last
disappear
Пока
ужас
внутри
меня
наконец
не
исчезнет.
I
drink
to
my
disgrace,
till
oblivion
claims
me
Я
пью
за
свой
позор,
пока
забвение
не
поглотит
меня,
Till
there's
nothing
that
shames
me,
till
I'm
blind
to
my
fear
Пока
не
останется
ничего,
что
меня
позорит,
пока
я
не
ослепну
от
страха.
Yes,
I
drink
till
I
burst
in
my
own
degradation
Да,
я
пью,
пока
не
лопну
в
собственном
унижении,
To
the
edge
of
damnation
that
is
waiting
below
На
краю
проклятия,
что
ждет
внизу.
Yes,
I
drink
with
a
thirst
that
destroys
and
depraves
me
Да,
я
пью
с
жаждой,
которая
разрушает
и
развращает
меня,
And
cuffs
and
enslaves
me,
and
will
never
let
go
Связывает
и
порабощает
меня
и
никогда
не
отпустит.
I
drink
until
I'm
lost,
and
the
street
is
my
hideout
Я
пью,
пока
не
потеряюсь,
и
улица
станет
моим
убежищем,
Where
I
vomit
my
pride
out
till
I'm
gasping
for
breath
Где
я
изблюю
свою
гордость,
пока
не
задохнусь.
I
drink
to
count
the
cost
of
a
life
I
despair
for
Я
пью,
чтобы
подсчитать
цену
жизни,
которой
я
отчаиваюсь,
Until
God
hears
my
prayer
for
the
compassion
of
death
Пока
Бог
не
услышит
мою
молитву
о
сострадании
смерти.
So
I
spit
out
my
bile
at
the
gods
who
demean
us
Так
я
плюю
своей
желчью
на
богов,
что
унижают
нас,
At
the
silence
between
us,
at
the
love
none
can
save
На
молчание
между
нами,
на
любовь,
которую
никто
не
может
спасти.
For
a
life
that
is
vile,
for
a
soul
that
is
ailing
За
жизнь,
что
мерзка,
за
душу,
что
болит,
For
a
body
that's
failing
as
it
heads
for
the
grave
За
тело,
что
слабеет,
направляясь
в
могилу.
I
drink
without
a
care...
drink
because
I
must...
Я
пью
не
заботясь...
пью,
потому
что
должен...
Drink
to
my
despair...
I
drink
to
your
disgust...
Пью
за
свое
отчаяние...
Я
пью
к
твоему
отвращению...
I
drink,
drink,
drink...
by
God,
I
drink!
Я
пью,
пью,
пью...
Боже
мой,
я
пью!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.