Lyrics and translation Charles Aznavour - Ils sont tombés (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils sont tombés (Live à l'Opéra d'Erevan / 21 septembre 1996)
Они пали (Живое выступление в Ереванской опере / 21 сентября 1996)
Ils
sont
tombés
sans
trop
savoir
pourquoi
Они
пали,
не
ведая
зачем,
Hommes,
femmes
et
enfants
qui
ne
voulaient
que
vivre
Мужчины,
женщины
и
дети,
что
хотели
просто
жить.
Avec
des
gestes
lourds
comme
des
hommes
ivres
С
движениями
тяжёлыми,
словно
пьяные
мужи,
Mutilés,
massacrés,
les
yeux
ouverts
d'effroi
Изувеченные,
убитые,
с
глазами,
полными
ужаса,
в
ночи.
Ils
sont
tombés
en
invoquant
leur
Dieu
Они
пали,
взывая
к
Богу
своему,
Au
seuil
de
leur
église
ou
le
pas
de
leur
porte
На
пороге
церкви
или
у
дверей
своих
домов,
En
troupeaux
de
désert,
titubant
en
cohorte
Словно
стада
в
пустыне,
спотыкаясь,
толпой
бредут,
Terrassée
par
la
soif,
la
faim,
le
fer,
le
feu
Сражённые
жаждой,
голодом,
железом
и
огнём.
Nul
n'éleva
la
voix
dans
un
monde
euphorique
Никто
не
поднял
голос
в
мире,
полном
эйфории,
Tandis
que
croupissait,
un
peuple
dans
son
sang
Пока
народ
тонул
в
крови
своей,
L'Europe
découvrait
le
jazz
et
sa
musique
Европа
открывала
джаз
и
музыку
его,
Les
plaintes
de
trompettes
couvraient
les
cris
d'enfants
Звуки
труб
заглушали
детский
крик
скорбей.
Ils
sont
tombés,
pudiquement,
sans
bruit
Они
пали,
скромно,
без
звука,
Par
milliers,
par
millions
sans
que
le
monde
bouge
Тысячами,
миллионами,
мир
остался
равнодушен
к
ним,
Devenant,
un
instant,
minuscules
fleurs
rouges
На
миг,
став
крошечными
красными
цветами,
Recouverts
par
un
vent
de
sable
et
puis
d'oubli
Покрытые
ветром
песка,
а
затем
забвением.
Ils
sont
tombés,
les
yeux
pleins
de
soleil
Они
пали,
с
глазами,
полными
солнца,
Comme
un
oiseau
qu'en
vol,
une
balle
fracasse
Как
птица
в
полёте,
сражённая
пулей
в
груди,
Pour
mourir
n'importe
où
et
sans
laisser
de
traces
Чтобы
умереть
где
угодно,
не
оставив
следа
позади,
Ignorés,
oubliés
dans
leur
dernier
sommeil
Неизвестные,
забытые
в
последнем
своём
сне.
Ils
sont
tombés,
en
croyant
ingénus
Они
пали,
наивно
веря,
Que
leurs
enfants
pourraient
continuer
leur
enfance
Что
их
дети
продолжат
своё
детство
без
забот,
Qu'un
jour,
ils
fouleraient
des
terres
d'espérance
Что
однажды
ступят
на
землю
надежд
и
свобод,
Dans
des
pays
ouverts
d'hommes
aux
mains
tendues
В
страны
открытые,
с
людьми,
протягивающими
руки
для
помощи
и
поддержки.
Moi
je
suis
de
ce
peuple
qui
dort
sans
sépulture
Я
из
того
народа,
что
спит
без
могил,
Qui
a
choisi
de
mourir
sans
abdiquer
sa
foi
Что
выбрал
смерть,
но
не
отрёкся
от
своей
веры,
Qui
ne
a
jamais
baissé
la
tête
sous
l'injure
Что
никогда
не
склонял
головы
под
бременем
оскорблений
и
потери,
Qui
survit
malgré
tout
et
qui
ne
se
plaint
pas
Что
выживает
вопреки
всему
и
не
жалуется,
моя
дорогая,
ты
только
верь
мне.
Ils
sont
tombés
pour
entrer
dans
la
nuit
Они
пали,
чтобы
войти
во
тьму,
Éternelle
des
temps
au
bout
de
leur
courage
Вечную
тьму
времён,
достигнув
предела
своего
мужества,
La
mort
les
a
frappés
sans
demander
leur
âge
Смерть
поразила
их,
не
спросив
об
их
возрасте,
Puisqu'ils
étaient
fautifs
d'être
enfants
d'Arménie
Ведь
их
вина
была
лишь
в
том,
что
они
были
детьми
Армении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Georges Garvarentz, Diran Georges Garvarentz, Aznavour Armenie
Attention! Feel free to leave feedback.