Charles Aznavour - Ils sont tombés (Remastered 2014) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Ils sont tombés (Remastered 2014)




Ils sont tombés sans trop savoir pourquoi
Они упали, не зная, почему
Hommes, femmes et enfants qui ne voulaient que vivre
Мужчины, женщины и дети, которые хотели только жить
Avec des gestes lourds, comme des hommes ivres
Тяжелыми жестами, как у пьяных мужчин
Mutilés, massacrés, les yeux ouverts d'effroi
Изуродованные, убитые, с открытыми от ужаса глазами
Ils sont tombés en invoquant leur Dieu
Они пали, взывая к своему Богу
Au seuil de leur église ou le pas de leur porte
На пороге их церкви или на пороге их дверей
En troupeaux de désert, titubant en cohorte
Стаями в пустыне, собиравшимися когортами
Terrassés par la soif, la faim, le fer, le feu
Измученные жаждой, голодом, железом, огнем
Nul n'éleva la voix dans un monde euphorique
Никто не повышал голоса в эйфорическом мире
Tandis que croupissait un peuple dans son sang
В то время, как он обливал людей своей кровью
L'Europe découvrait le jazz et sa musique
Европа открыла для себя джаз и его музыку
Les plaintes des trompettes couvraient les cris d'enfants
Жалобы труб перекрывали крики детей
Ils sont tombés pudiquement, sans bruit
Они упали скромно, без шума
Par milliers, par millions, sans que le monde bouge
Тысячами, миллионами, без движения мира
Devenant un instant minuscules fleurs rouges
Становясь на мгновение крошечными красными цветами
Recouverts par un vent de sable et puis d'oubli
Покрытые ветром песка, а затем забытые
Ils sont tombés, les yeux plein de soleil
Они упали, их глаза были полны солнца
Comme un oiseau qu'en vol une balle fracasse
Как птица, которую в полете разбивает пуля
Pour mourir n'importe et sans laisser de trace
Чтобы умереть где угодно и бесследно
Ignorés, oubliés, dans leur dernier sommeil
Игнорируемые, забытые, в их последнем сне
Ils sont tombés en croyant, ingénus
Они пали, веря, изобретая
Que leurs enfants pourraient continuer leur enfance
Что их дети могут продолжать свое детство
Qu'un jour ils fouleraient des terres d'espérance
Что однажды они ступят по землям надежды
Dans des pays ouverts d'hommes aux mains tendues
В открытых странах мужчин с протянутыми руками
Moi je suis de ce peuple qui dort sans sépulture
Я из тех людей, которые спят без погребения.
Qui a choisi de mourir sans abdiquer sa foi
Кто решил умереть, не отрекшись от своей веры
Qui n'a jamais baissé la tête sous l'injure
Который никогда не опускал головы под оскорблением
Qui survit malgré tout et qui ne se plaint pas
Кто выживает, несмотря ни на что, и кто не жалуется
Ils sont tombés pour entrer dans la nuit
Они упали, чтобы войти в ночь
Éternelle des temps, au bout de leur courage
Вечные времена, в конце их мужества
La mort les a frappés sans demander leur âge
Смерть поразила их, не спросив их возраста
Puisqu'ils étaient fautifs d'être enfants d'Arménie
Поскольку они были виновны в том, что были детьми Армении





Writer(s): Georges Garvarentz, Charles Azanvour


Attention! Feel free to leave feedback.