Lyrics and translation Charles Aznavour - Ils sont tombés (Remastered 2014)
Ils
sont
tombés
sans
trop
savoir
pourquoi
Они
упали,
не
зная,
почему
Hommes,
femmes
et
enfants
qui
ne
voulaient
que
vivre
Мужчины,
женщины
и
дети,
которые
хотели
только
жить
Avec
des
gestes
lourds,
comme
des
hommes
ivres
Тяжелыми
жестами,
как
у
пьяных
мужчин
Mutilés,
massacrés,
les
yeux
ouverts
d'effroi
Изуродованные,
убитые,
с
открытыми
от
ужаса
глазами
Ils
sont
tombés
en
invoquant
leur
Dieu
Они
пали,
взывая
к
своему
Богу
Au
seuil
de
leur
église
ou
le
pas
de
leur
porte
На
пороге
их
церкви
или
на
пороге
их
дверей
En
troupeaux
de
désert,
titubant
en
cohorte
Стаями
в
пустыне,
собиравшимися
когортами
Terrassés
par
la
soif,
la
faim,
le
fer,
le
feu
Измученные
жаждой,
голодом,
железом,
огнем
Nul
n'éleva
la
voix
dans
un
monde
euphorique
Никто
не
повышал
голоса
в
эйфорическом
мире
Tandis
que
croupissait
un
peuple
dans
son
sang
В
то
время,
как
он
обливал
людей
своей
кровью
L'Europe
découvrait
le
jazz
et
sa
musique
Европа
открыла
для
себя
джаз
и
его
музыку
Les
plaintes
des
trompettes
couvraient
les
cris
d'enfants
Жалобы
труб
перекрывали
крики
детей
Ils
sont
tombés
pudiquement,
sans
bruit
Они
упали
скромно,
без
шума
Par
milliers,
par
millions,
sans
que
le
monde
bouge
Тысячами,
миллионами,
без
движения
мира
Devenant
un
instant
minuscules
fleurs
rouges
Становясь
на
мгновение
крошечными
красными
цветами
Recouverts
par
un
vent
de
sable
et
puis
d'oubli
Покрытые
ветром
песка,
а
затем
забытые
Ils
sont
tombés,
les
yeux
plein
de
soleil
Они
упали,
их
глаза
были
полны
солнца
Comme
un
oiseau
qu'en
vol
une
balle
fracasse
Как
птица,
которую
в
полете
разбивает
пуля
Pour
mourir
n'importe
où
et
sans
laisser
de
trace
Чтобы
умереть
где
угодно
и
бесследно
Ignorés,
oubliés,
dans
leur
dernier
sommeil
Игнорируемые,
забытые,
в
их
последнем
сне
Ils
sont
tombés
en
croyant,
ingénus
Они
пали,
веря,
изобретая
Que
leurs
enfants
pourraient
continuer
leur
enfance
Что
их
дети
могут
продолжать
свое
детство
Qu'un
jour
ils
fouleraient
des
terres
d'espérance
Что
однажды
они
ступят
по
землям
надежды
Dans
des
pays
ouverts
d'hommes
aux
mains
tendues
В
открытых
странах
мужчин
с
протянутыми
руками
Moi
je
suis
de
ce
peuple
qui
dort
sans
sépulture
Я
из
тех
людей,
которые
спят
без
погребения.
Qui
a
choisi
de
mourir
sans
abdiquer
sa
foi
Кто
решил
умереть,
не
отрекшись
от
своей
веры
Qui
n'a
jamais
baissé
la
tête
sous
l'injure
Который
никогда
не
опускал
головы
под
оскорблением
Qui
survit
malgré
tout
et
qui
ne
se
plaint
pas
Кто
выживает,
несмотря
ни
на
что,
и
кто
не
жалуется
Ils
sont
tombés
pour
entrer
dans
la
nuit
Они
упали,
чтобы
войти
в
ночь
Éternelle
des
temps,
au
bout
de
leur
courage
Вечные
времена,
в
конце
их
мужества
La
mort
les
a
frappés
sans
demander
leur
âge
Смерть
поразила
их,
не
спросив
их
возраста
Puisqu'ils
étaient
fautifs
d'être
enfants
d'Arménie
Поскольку
они
были
виновны
в
том,
что
были
детьми
Армении
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Garvarentz, Charles Azanvour
Attention! Feel free to leave feedback.