Lyrics and translation Charles Aznavour - Je bois
Je
bois
pour
oublier
mes
années
d'infortune
Я
пью,
чтобы
забыть
свои
несчастные
годы.
Et
cette
vie
commune
И
эта
совместная
жизнь
Avec
toi
mais
si
seul
С
тобой,
но
так
одиноко
Je
bois
pour
me
donner
l'illusion
que
j'existe
Я
пью,
чтобы
создать
иллюзию,
что
я
существую
Puisque
trop
égoïste
Поскольку
слишком
эгоистичен
Pour
me
péter
la
gueule
Чтобы
надрать
мне
морду.
Et
je
lève
mon
verre
à
nos
cœurs
en
faillite
И
я
поднимаю
свой
бокал
за
наши
обанкротившиеся
сердца
Nos
illusions
détruites
Наши
разрушенные
иллюзии
À
ma
fuite
en
avant
К
моему
бегству
вперед
Et
je
trinque
à
l'enfer
qui
dans
mon
foie
s'impose
И
я
наслаждаюсь
адом,
который
в
моей
печени
навязывается
En
bouquet
de
cirrhose
В
букете
цирроза
печени
Que
j'arrose
en
buvant
Что
я
поливаю,
когда
пью
Je
bois
jour
après
jour
à
tes
fautes,
à
mes
fautes
Я
пью
день
за
днем
за
твои
ошибки,
за
мои
ошибки.
Au
temps
que
côte
à
côte
В
то
время,
когда
бок
о
бок
Il
nous
faut
vivre
encore
Нам
нужно
жить
еще.
Je
bois
à
nos
amours
ambigus,
diaboliques
Я
пью
за
нашу
двусмысленную,
дьявольскую
любовь
Souvent
tragi-comiques
Часто
трагикомические
Nos
silences
de
mort
Наше
мертвое
молчание
À
notre
union
ratée,
mesquine
et
pitoyable
За
наш
неудачный,
жалкий
и
жалкий
Союз
A
ton
corps
insatiable
За
твое
ненасытное
тело
Roulant
de
lit
en
lit
Перекатываясь
с
кровати
на
кровать
À
ce
serment,
prêté
la
main
sur
l'Évangile
В
соответствии
с
этой
клятвой,
приложив
руку
к
Евангелию
À
ton
ventre
stérile
К
твоему
бесплодному
животу
Qui
n'eut
jamais
de
fruit
У
которого
никогда
не
было
плодов
Je
bois
pour
échapper
à
ma
vie
insipide
Я
пью,
чтобы
избежать
своей
безвкусной
жизни
Je
bois
jusqu'au
suicide
Я
пью
до
самоубийства.
Le
dégoût,
la
torpeur
Отвращение,
оцепенение
Je
bois
pour
m'enivrer
et
vomir
mes
principes
Я
пью,
чтобы
напиться
и
вырвать
свои
принципы
Libérant
de
mes
tripes
Выпуская
из
моих
кишок
Ce
que
j'ai
sur
le
cœur
Что
у
меня
на
сердце
Au
bonheur
avorté,
à
moi,
à
mes
complexes
За
прерванное
счастье,
за
меня,
за
мои
комплексы
À
toi,
tout
feu,
tout
sexe
Твой,
любой
огонь,
любой
секс.
À
tes
nombreux
amants
Твоим
многочисленным
любовникам
À
ma
peau
boursouflée,
striée
de
couperose
На
моей
вздувшейся
коже,
покрытой
куперозом
Et
à
la
ménopause
И
в
период
менопаузы
Qui
te
guette
au
tournant
Кто
следит
за
тобой
на
повороте
Je
bois
aux
lois
bénies
de
la
vie
conjugale
Я
пью
по
благословенным
законам
супружеской
жизни
Qui
de
peur
du
scandale
Кто
боится
скандала
Poussent
à
faire
semblant
Подталкивают
к
притворству
Je
bois
jusqu'à
la
lie
aux
étreintes
sommaires
Я
пью
до
дна
в
объятия
резюме
Aux
putes
exemplaires
За
образцовых
шлюх
Aux
froids
accouplements
В
холодных
спариваниях
Au
meilleur
de
la
vie
qui
par
lambeaux
nous
quitte
За
лучшее
в
жизни,
которое
клочьями
покидает
нас
À
cette
cellulite
К
этому
целлюлиту
Dont
ton
corps
se
rempart
От
которого
укрепляется
твое
тело
Au
devoir
accompli
comme
deux
automates
К
исполненному
долгу,
как
два
автомата
Aux
ennuis
de
prostate
К
беде
простаты
Que
j'aurais
tôt
ou
tard
Что
рано
или
поздно
у
меня
будет
Je
bois
à
en
crever
et
peu
à
peu
j'en
crève
Я
пью
до
смерти,
и
постепенно
я
умираю
от
этого.
Comme
ont
crevé
mes
rêves
Как
разрушили
мои
мечты
Quand
l'amour
m'a
trahi
Когда
любовь
предала
меня
Je
bois
à
m'en
damner
le
foie
comme
une
éponge
Я
пью,
черт
бы
побрал
мою
печень,
как
губку.
Car
le
mal
qui
me
ronge
Потому
что
зло,
которое
меня
грызет
Est
le
mal
de
l'oubli
Это
зло
забвения
Je
m'enivre
surtout
pour
mieux
noyer
ma
peine
Я
особенно
напиваюсь,
чтобы
лучше
заглушить
свое
горе
Et
conjurer
la
haine
И
отогнать
ненависть
Dont
nous
sommes
la
proie
Чьей
добычей
мы
являемся
Et
je
bois
comme
un
trou
qu'est
en
tout
point
semblable
И
я
пью,
как
дыра,
которая
во
всем
похожа
на
À
celui
que
le
diable
Тому,
кого
дьявол
Te
fait
creuser
pour
moi
Заставляет
тебя
копать
для
меня
Je
bois,
mon
Dieu,
je
bois
Я
пью,
Боже
мой,
я
пью
Un
peu
par
habitude
Немного
по
привычке
Beaucoup
de
solitude
Много
одиночества
Et
pour
t'oublier
toi
И
чтобы
забыть
тебя.
Et
pour
t'emmerder
toi
И
чтобы
ты
пошел
на
хуй.
Je
bois,
je
bois
Я
пью,
я
пью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Diran Garvarentz
Attention! Feel free to leave feedback.