Lyrics and translation Aznavour, Charles - Je n'ai pas vu le temps passer (Olympia 78)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'ai pas vu le temps passer (Olympia 78)
Я не заметил, как прошло время (Olympia 78)
Plus
je
m'enfonce
dans
ma
vie,
plus
je
ne
peux
que
constater
Чем
глубже
я
погружаюсь
в
свою
жизнь,
тем
яснее
понимаю,
Qu'au
vent
léger
de
mes
folies,
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
Что
в
лёгком
ветре
моих
безумств,
я
не
заметил,
как
прошло
время.
Entre
les
draps
de
la
jeunesse,
quand
je
dormais
à
poings
fermés
Между
простынями
юности,
когда
я
спал
крепким
сном,
À
l'horloge
de
mes
faiblesses,
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
На
часах
моих
слабостей,
я
не
заметил,
как
прошло
время.
Je
n'ai
pas
vu
le
temps
courir,
je
n'ai
pas
entendu
sonner
Я
не
видел,
как
бежит
время,
не
слышал,
как
бьют
часы,
Les
heures
de
mon
devenir,
quand
je
fonçais
tête
baissée
Отсчитывая
часы
моего
становления,
когда
я
мчался
сломя
голову
Vers
ce
qu'était
un
avenir
et
qui
est
déjà
du
passé
К
тому,
что
было
будущим,
а
уже
стало
прошлым.
Aux
mille
questions
que
se
pose
mon
esprit
souvent
perturbé
На
тысячи
вопросов,
которые
задает
мой
часто
смятенный
разум,
Seule
une
réponse
s'impose,
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
Только
один
ответ
напрашивается
сам
собой:
я
не
заметил,
как
прошло
время.
À
faire
le
tour
de
moi-même
dans
un
rayon
très
limité
Вращаясь
вокруг
себя
в
очень
ограниченном
радиусе,
Dans
le
miroir
de
mes
"Je
t'aime",
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
В
зеркале
моих
"Я
люблю
тебя",
я
не
заметил,
как
прошло
время.
Et
d'ouverture
en
ouverture
au
tempo
des
amours
pressées
И
от
одной
возможности
к
другой,
в
темпе
поспешных
любовей,
J'ai
dû
sauter
quelques
mesures,
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
Я,
должно
быть,
пропустил
несколько
тактов,
я
не
заметил,
как
прошло
время.
Quand
je
rêvais
les
yeux
ouverts,
en
pensant
que
j'avais
le
temps
Когда
я
мечтал
с
открытыми
глазами,
думая,
что
у
меня
есть
время,
Je
n'ai
pas
entrepris
le
tiers
des
choses
dont
je
parlais
tant
Я
не
сделал
и
трети
того,
о
чем
так
много
говорил.
Et
j'ai
vu
s'installer
l'hiver,
dans
la
folie
de
mes
20
ans
И
я
увидел,
как
наступает
зима,
в
безумии
моих
20
лет,
Et
puis
soudain
la
cinquantaine,
le
demi-siècle
consommé
А
потом
вдруг
пятидесятилетие,
полвека
прожито.
À
la
table
de
mes
fredaines,
au
moment
où
les
jeux
sont
faits
За
столом
моих
проказ,
в
тот
момент,
когда
игра
сделана,
Que
tous
mes
atouts
sont
jetés,
je
ne
peux
dire
qu'à
regret
Когда
все
мои
козыри
выложены,
я
могу
лишь
с
сожалением
сказать,
Je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
Я
не
заметил,
как
прошло
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.