Charles Aznavour - Je ne savais pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - Je ne savais pas




Je ne savais pas
Я не знал
Quand je marchais à sa rencontre
Когда я шёл тебе навстречу,
Que je ne la connaissais pas
Когда я тебя ещё не знал,
Et comptais chacun de ces pas
И считал каждый свой шаг,
Qui nous séparaient l′un de l'autre
Что нас разделял,
Pauvre naïf, pauvre de moi
Бедный наивный, бедный я,
Je ne savais pas
Я не знал.
Quand je modelais son visage
Когда я рисовал твой образ,
Du fond du coeur
От всего сердца,
Du bout des doigts
Кончиками пальцев,
Imaginant tous ses appas
Воображая все твои прелести,
Et les reliefs de son corsage
И изгибы твоего стана,
Prêtant même un son à sa voix
Даже представляя звук твоего голоса,
Je ne savais pas
Я не знал.
Prêtant même un son à sa voix
Даже представляя звук твоего голоса,
Je ne savais pas
Я не знал.
Lorsque mon coeur en équilibre
Когда моё сердце, в ожидании,
Rêvant d′un amoureux parcours
Мечтая о любовном пути,
Et vibrant de toutes ses fibres
И вибрируя каждой струной,
Se laissait jongler par l'amour
Отдавалось во власть любви,
En battant fort, en vivant libre
Бьётся сильно, живя свободно,
Au gré des rêves au fils des jours
В потоке грёз, день за днём,
Mon coeur aux conseils restait sourd
Моё сердце оставалось глухо к советам,
À 20 ans, l'âme vagabonde
В 20 лет, с блуждающей душой,
On croit détenir le pouvoir
Веришь, что обладаешь властью,
De juger les choses et le monde
Судить о вещах и мире,
Et tout connaître et tout savoir
И всё знать, и всё понимать,
Sur la vie et ses aléas
О жизни и её превратностях,
Je ne savais pas
Я не знал.
Sur la vie et ses aléas, moi
О жизни и её превратностях, я
Je ne savais pas
Я не знал.
Quand elle restait schématique
Когда ты оставалась схематичной,
Que je la voulais bienvenue
Когда я желал тебе добра,
Qu′elle n′était que l'inconnue
Когда ты была всего лишь неизвестной,
L′X de mes mathématiques
Иксом в моих математических уравнениях,
Moi le matheux si sûr de moi
Я, математик, такой уверенный в себе,
Oh, je ne savais pas
О, я не знал.
Quand je cherchais à la résoudre
Когда я пытался тебя разгадать,
Par ciel sur terre et nuits plus jours
Днём и ночью, неделями,
En espérant qu'enfin l′amour
Надеясь, что наконец любовь
Vienne mettre le feu aux poudres
Подожжёт порох,
Mea culpa, mea culpa
Моя вина, моя вина,
Je ne savais pas
Я не знал.
Mea culpa mea culpa
Моя вина, моя вина,
Je ne savais pas
Я не знал.
Sortant des jupes de ma mère
Вырвавшись из-под юбки матери,
Je n'avais en tout et pour tout
Я не имел ничего,
Que quelques notions littéraires
Кроме нескольких литературных понятий,
C′est peu mais j'y tenais beaucoup
Это немного, но я очень ими дорожил,
J'étais jeune et mon caractère
Я был молод, и мой характер
Était celui d′un jeune loup
Был как у молодого волка,
Vibrant d′un feu brûlant et fou
Пылающего безумным огнём,
J'aurais écouter ma mère
Мне следовало послушать мать,
À cet âge on n′écoute pas
В этом возрасте не слушают,
J'aurais regarder mon père
Мне следовало посмотреть на отца,
Qui marche aux ordres et file droit
Который следует приказам и идёт прямо,
Depuis c′est moi qui marche au pas
С тех пор я сам иду в ногу,
Je ne savais pas
Я не знал.
Depuis c'est moi qui marche au pas
С тех пор я сам иду в ногу,
Je ne savais pas
Я не знал.
Quant au Maire adjoint de la ville
Что касается заместителя мэра города,
Cernés d′amis et de parents
В окружении друзей и родственников,
J'ai dit oui comme un imbécile
Я сказал "да", как глупец,
D'un air débile et triomphant
С глупым и торжествующим видом,
Tombant de Charybde en Scylla
Попадая из огня да в полымя,
Je ne savais pas
Я не знал.
J′allais de surprise en surprise
Я шел от удивления к удивлению,
L′euphorie n'a duré qu′un temps
Эйфория длилась недолго,
Et j'apprenais à mes dépends
И я учился на своих ошибках,
Que c′est vraiment triste Venise
Что Венеция действительно грустна,
Et que la chanson ne ment pas
И что песня не лжёт,
Je ne savais pas
Я не знал.
Et que la chanson ne ment pas
И что песня не лжёт,
Je ne savais pas
Я не знал.
Depuis ce jour, je suis docile
С того дня я послушен,
Elle, tranquille, prend du poids
Ты, спокойная, набираешь вес,
Elle est casée, elle jubile
Ты устроена, ты ликуешь,
Comblée, du moins elle le croit
Довольна, по крайней мере, ты так думаешь,
Moi pour ne pas finir sénile
Я же, чтобы не сойти с ума,
Entre sa télé et ses chats
Между твоим телевизором и кошками,
Je me cherche un bon avocat
Ищу себе хорошего адвоката,
À moindre coût pour tête haute
Подешевле, чтобы с гордо поднятой головой,
En choisissant la liberté
Выбрав свободу,
Me sortir de l'affreux guêpier
Выбраться из этой ужасной ловушки,
je suis entré par ma faute
В которую я попал по своей вине,
Me faire piéger comme un rat
Дать себя поймать, как крысу,
Je ne savais pas
Я не знал.
À présent que je sais tout ça
Теперь, когда я всё это знаю,
Ça m′avance à quoi
Что мне это даёт?
Oui ça m'avance à quoi
Да, что мне это даёт?





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.