Lyrics and translation Charles Aznavour - Je t'aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mes
jours
passent,
mes
nuits
pleurent
Мои
дни
проходят,
мои
ночи
плачут
Et
pleure
le
vent
И
плачет
ветер
Ma
raison
sombre
et
se
meurt
Мой
разум
меркнет
и
умирает
Quand
meurt
le
temps
Когда
умирает
время
Ce
temps
mort
que
je
regrette
Это
мертвое
время,
о
котором
я
жалею
Car
sans
toi
ma
vie
s'arrête
Ведь
без
тебя
моя
жизнь
останавливается
Et
je
t'attends
И
я
жду
тебя
J'attends
l'air
que
je
respire
Я
жду
воздуха,
которым
дышу
J'attends
mes
éclats
de
rire
Я
жду
своих
взрывов
смеха
Et
mes
20
ans
И
своих
20
лет
Mes
mers
calmes
et
mes
tempêtes
Мои
тихие
моря
и
мои
бури
En
même
temps
Одновременно
Car
sans
toi
ma
vie
s'arrête
Ведь
без
тебя
моя
жизнь
останавливается
Et
je
t'attends
И
я
жду
тебя
Viens
ne
tarde
pas
Приди,
не
медли
D'où
que
tu
viennes,
qui
que
tu
sois
Откуда
бы
ты
ни
пришла,
кем
бы
ты
ни
была
Viens
le
temps
est
court
Приди,
время
коротко
Mon
rêve
inconnu
Моя
неведомая
мечта
Quel
est
ton
nom,
quel
est
ton
but
Как
тебя
зовут,
какова
твоя
цель
Le
mien
c'est,
c'est
l'amour
Моя
- это
любовь
Pour
que
mes
jours
se
transforment
Чтобы
мои
дни
преобразились
Et
que
vraiment
И
чтобы
по-настоящему
Ma
vie
par
toi
prenne
forme
Моя
жизнь
благодаря
тебе
обрела
форму
À
chaque
instant
В
каждое
мгновение
Parce
que
le
vide
me
hante
Потому
что
пустота
преследует
меня
Avec
mon
sang
Вместе
с
моей
кровью
Comme
un
peintre
je
t'invente
Как
художник,
я
тебя
выдумываю
Et
je
t'attends
И
я
жду
тебя
Mes
doigts
par
petites
touches
Мои
пальцы
легкими
прикосновениями
Font
tes
dents
Создают
твои
зубы
Avant
de
croquer
ta
bouche
Прежде
чем
жадно
поцеловать
твои
губы
Mais
ces
rêves
ne
me
laissent
Но
эти
мечты
оставляют
мне
Que
tourments
Только
мучения
Car
je
traîne
ma
détresse
Ведь
я
влачу
свое
отчаяние
Et
je
t'attends
И
я
жду
тебя
Viens,
viens
ne
tarde
pas
Приди,
приди,
не
медли
D'où
que
tu
viennes,
qui
que
tu
sois
Откуда
бы
ты
ни
пришла,
кем
бы
ты
ни
была
Viens
le
temps,
le
temps,
le
temps
est
court
Приди,
время,
время,
время
коротко
Toi
mon
rêve
inconnu
Ты,
моя
неведомая
мечта
Quel
est
ton
nom,
quel
est
ton
but
Как
тебя
зовут,
какова
твоя
цель
Le
mien
c'est
l'amour
Моя
- это
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Abramo Italo Ferrario, Charles Aznaourian
Attention! Feel free to leave feedback.