Charles Aznavour - Je te réchaufferai (Remastered 2014) - translation of the lyrics into Russian




Je te réchaufferai (Remastered 2014)
Я согрею тебя (Remastered 2014)
Le ciel tisse une couverture en laine
Небо ткет шерстяное покрывало,
L'été prépare ses quartiers d'hiver
Лето готовит зимние квартиры.
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Но не бойся холода, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
Allons rêver sur les bords de la Seine
Давай мечтать на берегах Сены,
S'il reste encore quelques petits coins verts
Если там еще остались зеленые уголки.
Et si le fond de l'air est frais, Hélène
И если воздух станет прохладным, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
En passant mon bras autour de ton épaule
Обняв тебя за плечи,
Et si malgré mon bras, la brise travaille
И если, несмотря на мои объятия, ветерок будет резвиться,
À bien jouer son rôle
Стараясь играть свою роль,
Tu prendras mon chandail
Ты наденешь мой свитер.
Si le temps malgré mon chandail de laine
Если, несмотря на мой шерстяной свитер,
Venait troubler le calme de ta chair
Холод нарушит покой твоей кожи,
En te serrant tout contre moi, Hélène
Прижав тебя к себе крепко, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
Mais si le vent soufflait à perdre haleine
Но если ветер будет дуть без устали,
Nous irions vite abriter notre amour
Мы быстро укроем нашу любовь,
Et blottis dans notre grenier, Hélène
И, спрятавшись на нашем чердаке, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
Je fermerai fenêtres et persiennes
Я закрою окна и ставни,
Je bouclerai la porte à double tour
Запру дверь на два оборота
Et en faisant une flambée, Hélène
И, разведя огонь, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
En offrant au feu tout le bois qu'il réclame
Подкладывая в огонь все дрова, которые он требует,
Et s'il manque du bois je mettrai aussi
И если дров не хватит, я брошу туда же
Nos meubles dans les flammes
Нашу мебель в пламя,
Ne gardant que le lit
Оставив только кровать.
Mais si le froid contre nous se déchaîne
Но если холод будет свирепствовать против нас,
Et si le feu ne t'est d'aucun secours
И если огонь тебе не поможет,
Par la chaleur de mon amour, Hélène
Теплом своей любви, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.
Le ciel tisse une couverture en laine
Небо ткет шерстяное покрывало,
Le soleil fuit lorsque l'hiver paraît
Солнце прячется, когда приходит зима.
Mais n'aie pas peur de la froidure, Hélène
Но не бойся холода, Елена,
Je te réchaufferai, je te réchaufferai
Я согрею тебя, я согрею тебя.





Writer(s): Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.