Lyrics and translation Charles Aznavour - L'enfant maquillé
L'enfant
maquillé
Накрашенный
ребенок
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
dressé
sur
les
places
publiques
Я
ребенок,
которого
воспитывают
на
общественных
площадях
Maquillé
par
le
temps,
j'ai
cinq
siècles
et
demi
Накрашенная
временем,
мне
пять
с
половиной
веков
Je
connais
de
la
vie
paroles
et
musique
Я
знаю
из
жизни
лирику
и
музыку
Je
fais
peur
quelquefois
mais
j'ai
beaucoup
d'amis
Иногда
мне
страшно,
но
у
меня
много
друзей
Je
joue
du
tambourin
pour
les
anniversaires
Я
играю
на
бубне
на
дни
рождения
De
ces
dieux
moribonds
tournant
au
gré
des
vents
Этих
умирающих
богов,
вращающихся
по
воле
ветров
Que
sont
l'orgueil,
la
peur
ou
le
désir
de
plaire
Что
такое
гордость,
страх
или
желание
угодить
Vieillard,
l'âge
est
venu
d'avoir
peur
des
enfants
Старик,
пришел
возраст
бояться
детей
L'enfant
maquillé
Накрашенный
ребенок
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
n'ai
pas
de
parents,
je
n'ai
pas
de
patrie
У
меня
нет
родителей,
у
меня
нет
родины
Je
parle
avec
les
mains
pour
quelques
initiés
Я
говорю
руками
для
нескольких
инсайдеров
Et
je
sais
travestir
ma
sagesse
en
folie
И
я
знаю,
как
превратить
свою
мудрость
в
безумие
Pour
faire
peur
aux
notaires,
aux
prêtres,
aux
épiciers
Чтобы
напугать
нотариусов,
священников,
бакалейщиков
Je
suis
né,
j'en
ai
peur,
dans
une
cathédrale
Боюсь,
я
родился
в
соборе.
À
deux
pas
d'un
bordel
et
d'un
bain
de
vapeur
В
двух
шагах
от
борделя
и
паровой
бани
Ne
vous
étonnez
pas
si
j'aime
le
scandale
Не
удивляйтесь,
если
мне
понравится
скандал
Je
suis
de
ces
enfants
dont
il
faut
avoir
peur
Я
из
тех
детей,
которых
нужно
бояться
L'enfant
maquillé
Накрашенный
ребенок
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Je
suis
l'enfant
maquillé
Я
ребенок
с
макияжем
Un
enfant
qui
ressemble
à
vos
rêves
imbéciles
Ребенок,
похожий
на
ваши
глупые
мечты
Ceux
que
vous
oubliez
à
l'instant
du
réveil
Те,
о
которых
вы
забываете
в
момент
пробуждения
Je
n'ai
pas
pour
mission
de
vous
laisser
tranquille
Я
не
собираюсь
оставлять
вас
в
покое.
Archange
déguisé
ou
diable,
c'est
pareil
Замаскированный
Архангел
или
дьявол,
это
одно
и
то
же
Que
ça
vous
plaise
ou
non,
je
suis
de
votre
époque
Нравится
вам
это
или
нет,
но
я
из
вашего
времени
Un
enfant
maquillé
qui
a
beaucoup
vécu
Накрашенный
ребенок,
который
много
пережил
Je
vous
laisse
en
partant
mon
rire
et
ma
défroque
Я
оставляю
вас,
оставив
свой
смех
и
раздевание
Je
suis
l'enfant
trouvé
que
vous
avez
perdu
Я
найденный
ребенок,
которого
ты
потерял.
L'enfant
maquillé
(L'enfant
maquillé)
Ребенок
с
макияжем
(ребенок
с
макияжем)
Je
suis
l'enfant
maquillé
(Je
suis
l'enfant
maquillé)
Я
ребенок
с
макияжем
(я
ребенок
с
макияжем)
Je
suis
l'enfant
maquillé
(Je
suis
l'enfant
maquillé)
Я
ребенок
с
макияжем
(я
ребенок
с
макияжем)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bernard dimey, charles aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.