Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore e la guerra (L'amour et la guerre / Italian Version 2)
Liebe und Krieg (L'amour et la guerre / Italienische Version 2)
Perché
io
dovrei
ritornare
alla
guerra,
Warum
sollte
ich
in
den
Krieg
zurückkehren,
Dopo
quello
che
fu,
dopo
quello
che
so,
Nach
alldem,
was
war,
nach
alldem,
was
ich
weiß,
Dove
sono
finiti
gli
eroi
della
guerra,
Wo
sind
die
Helden
des
Krieges
geblieben,
Separati
da
noi,
cercando
verità.
Getrennt
von
uns,
auf
der
Suche
nach
Wahrheit.
Primavera
verrà
lungo
ali
distese,
Der
Frühling
wird
kommen,
auf
ausgebreiteten
Flügeln,
Che
passano
nel
ciel,
alte
sopra
di
noi
Die
hoch
über
uns
am
Himmel
ziehen
E
destano
per
me
i
sogni
d'altri
tempi,
Und
für
mich
die
Träume
vergangener
Zeiten
wecken,
Illusioni
che
ormai
non
importano
più.
Illusionen,
die
jetzt
keine
Rolle
mehr
spielen.
Ogni
sogno
crollo
sulle
armi
dei
padri,
Jeder
Traum
zerbrach
an
den
Waffen
der
Väter,
E
la
morte
passò,
seminata
da
noi.
Und
der
Tod
zog
vorbei,
von
uns
gesät.
Ho
capito
oramai
cosa
resta
da
fare,
Ich
habe
jetzt
verstanden,
was
zu
tun
bleibt,
Non
contate
su
me
se
ricomincerà.
Zählt
nicht
auf
mich,
wenn
es
wieder
losgeht.
Tutto
il
bene
che
può
una
donna
che
ama
All
das
Gute,
das
eine
liebende
Frau
geben
kann,
Non
il
ferro
né
il
fuoco
cambiare
potrà.
Werden
weder
Eisen
noch
Feuer
ändern
können.
E
il
bene
che
tu
hai
per
me
che
ti
amo
Und
das
Gute,
das
du
für
mich
hast,
der
ich
dich
liebe,
Contro
tutti
per
noi
io
lo
difenderò.
Werde
ich
gegen
alle
für
uns
verteidigen.
E
perché
offrire
la
mia
giovane
vita
Und
warum
sollte
ich
mein
junges
Leben
opfern,
Se
la
felicità
è
a
due
passi
da
noi.
Wenn
das
Glück
so
nah
bei
uns
ist.
Per
amarti
vivrò,
per
amarti
per
sempre,
Um
dich
zu
lieben,
werde
ich
leben,
um
dich
für
immer
zu
lieben,
Finché
il
sole
verrà
a
brillare
per
noi
Bis
die
Sonne
kommt,
um
für
uns
zu
scheinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Bernard Georges Dimey, Bernard Dimey, Charles Aznavourian
Attention! Feel free to leave feedback.