Charles Aznavour - L'enfant prodigue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - L'enfant prodigue




L'enfant prodigue
Блудный сын
Je reviens chez mon père, honteux et repentant
Я вернулся к отцу, мой путь окончен,
Je suis parti naguère comme un mauvais enfant
Покинул дом когда-то, словно непутёвый сын.
J'avais un lit de plume, la table et le pain blanc
У меня была перина, стол и белый хлеб,
La grande salle commune et son feu de sarments
Большая общая комната и каминный свет.
Mais quand loin de sa cage, un oiseau veut s'enfuir
Но когда из клетки птица рвётся улететь,
Qui peut le retenir, si belle soit la cage
Кто её удержит, как ни красива клетка эта?
Je rêvais de voyages et je voulais savoir
Я мечтал о странствиях, хотел узнать скорей,
vont les grands nuages qu'on voit courir le soir
Куда плывут большие облака под вечер порой.
Je reviens chez mon père qui fait tuer le veau gras
Я вернулся к отцу, он велел зарезать телёнка,
Je craignais sa colère mais il m'ouvre les bras
Я боялся его гнева, но он раскрыл объятья.
Louons la destinée, un fils nous est rendu
Слава судьбе, сын наш вернулся к нам,
Que pendant tant d'années, nous avons cru perdu
Которого столько лет считали мы пропавшим.
Alors mes jeunes frères s'en vinrent tout autour
Тогда мои младшие братья столпились вокруг,
Et jusqu'au petit jour, en cercle m'écoutèrent
И до самого рассвета, слушая, сидели.
J'ai dit "j'avais pour couche les sables, les déserts"
Я сказал: "Моим ложем были пески, пустыни",
Je garde dans ma bouche le goût des fruits amers
И во рту моём остался горьких плодов вкус.
Je reviens chez mon père implorer son pardon
Я вернулся к отцу, молить о прощении,
J'ai parcouru la terre vers les quatre horizons
Я исколесил землю, все четыре стороны света.
Jetant, jetant mon héritage et gaspillant mes jours
Разбрасывал, разбрасывал наследство, дни свои тратил,
J'ai offert en partage mes biens et mes amours
Делился с другими всем, что имел, и своей любовью.
Je n'ai plus de fortune mais j'ai d'autres trésors
У меня больше нет состояния, но есть другие сокровища,
J'ai troqué mes louis d'or pour de beaux clairs de lune
Я променял свои золотые луидоры на прекрасный лунный свет.
Je reviens chez mon père sans le moindre regret
Я вернулся к отцу без малейшего сожаления,
Si c'était à refaire, je recommencerais
Если бы пришлось всё начать сначала, я бы начал.
Si c'était à refaire, je recommencerais
Если бы пришлось всё начать сначала, я бы начал.






Attention! Feel free to leave feedback.