Charles Aznavour - La Bohème - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Charles Aznavour - La Bohème




La Bohème
Богема
Je vous parle d'un temps que les moins de 20 ans
Я расскажу тебе о временах, которые те, кому меньше двадцати,
Ne peuvent pas connaître
Знать не могут.
Montmartre, en ce temps-là, accrochait ces lilas
Монмартр в те времена украшала сирень,
Jusque sous nos fenêtres
Вплоть до наших окон.
Et si l'humble garni, qui nous servait de nid
И пусть скромная квартирка, что служила нам гнездом,
Ne payait pas de mine
Была совсем неказиста,
C'est qu'on s'est connu, moi qui criais famine
Именно там мы и познакомились, я, кричавший от голода,
Et toi qui posais nue
А ты, позировавшая обнаженной.
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Ça voulait dire "on est heureux"
Это значило: "Мы счастливы".
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Мы ели только раз в два дня.
Dans les cafés voisins, nous étions quelques-uns
В соседних кафе нас было несколько,
Qui attendions la gloire
Тех, кто ждал славы.
Et bien que miséreux avec le ventre creux
И хоть мы были нищими с пустыми желудками,
Nous ne cessions d'y croire
Мы не переставали верить в нее.
Et quand quelques bistrots, contre un bon repas chaud
И когда какой-нибудь бистро за горячий обед
Nous prenait une toile
Брало у нас картину,
Nous récitions des vers, groupés autour du poêle
Мы читали стихи, собравшись вокруг печки,
En oubliant l'hiver
Забывая о зиме.
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Ça voulait dire "tu es jolie"
Это значило: "Ты прекрасна".
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Et nous avions tous du génie
И у всех нас был гений.
Souvent il m'arrivait, devant mon chevalet
Часто бывало, что перед мольбертом
De passer des nuits blanches
Я проводил бессонные ночи,
Retouchant le dessin de la ligne d'un sein
Прорисовывая линию груди,
Du galbe d'une hanche
Изгиб бедра.
Et ce n'est qu'au matin, qu'on s'asseyait enfin
И только утром мы наконец садились
Devant un café-crème
За чашечкой кофе с молоком,
Épuisés, mais ravis, fallait-il que l'on s'aime
Измученные, но счастливые, как же мы любили друг друга,
Et qu'on aime la vie
И как же мы любили жизнь.
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Ça voulait dire "on a 20 ans"
Это значило: "Нам двадцать лет".
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Et nous vivions de l'air du temps
И мы жили воздухом времени.
Quant au hasard des jours, je m'en vais faire un tour
Случайно в один из дней я решил прогуляться
À mon ancienne adresse
К своему старому адресу.
Je ne reconnais plus ni les murs, ni les rues
Я не узнаю ни стен, ни улиц,
Qui ont vu ma jeunesse
Которые видели мою молодость.
En haut d'un escalier, je cherche l'atelier
Наверху по лестнице я ищу мастерскую,
Dont plus rien ne subsiste
От которой ничего не осталось.
Dans son nouveau décor, Montmartre semble triste
В своем новом облике Монмартр кажется печальным,
Et les lilas sont morts
И сирень умерла.
La bohème, la bohème
Богема, богема,
On était jeunes, on était fous
Мы были молоды, мы были безумны.
La bohème, la bohème
Богема, богема,
Ça ne veut plus rien dire du tout
Это больше ничего не значит.






Attention! Feel free to leave feedback.