Lyrics and translation Charles Aznavour - La maison hantée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison hantée
Дом с привидениями
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
De
la
cave
jusqu'au
grenier
От
подвала
до
чердака
C'est
incroyable
Это
невероятно
C'est
fait
de
rires
aux
éclats
Он
наполнен
взрывами
смеха
Et
puis
de
plaintes,
quelquefois
А
иногда
и
жалобами
Insoutenables
Невыносимыми
Des
objets
partent
sans
raison
Предметы
летают
без
причины
Me
visant
avec
précision
Целясь
в
меня
с
точностью
Je
les
évite
Я
их
избегаю
Il
y
a
des
meubles
renversés
Здесь
перевёрнута
мебель
Et
des
tentures
arrachées
И
сорваны
гардины
Des
bruits
de
fuite
Звуки
бегства
J'entends
pleurer
dans
les
couloirs
Я
слышу
плач
в
коридорах
Claquer
les
portes
et
les
tiroirs
Хлопанье
дверей
и
ящиков
Mais
fataliste
Но,
фаталист,
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
Pourtant
je
n'ai
pas
appelé
И
всё
же
я
не
вызывал
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
Que
j'aurais
du
mal
à
quitter
Который
мне
трудно
покинуть
Car
hypocrite
Ведь,
лицемер,
J'adore
au
plus
profond
des
nuits
Я
обожаю
в
глубине
ночи
Certains
chuchotements
et
cris
Некоторый
шёпот
и
крики
Alors
j'hésite
Тогда
я
колеблюсь
L'esprit
du
mal
et
puis
du
bien
Дух
зла
и
добра
Semblent
s'être
donnés
la
main
Кажется,
подали
друг
другу
руки
Quand
ils
me
pincent
Когда
они
щиплют
меня
Je
sens
un
souffle
contre
moi
Я
чувствую
дыхание
рядом
с
собой
Dans
le
noir
s'envolent
les
draps
В
темноте
взлетают
простыни
Et
le
lit
grince
И
скрипит
кровать
Je
ne
suis
plus
maître
de
rien
Я
больше
ничем
не
управляю
Parfois
jusqu'au
matin
Иногда
до
самого
утра
L'orage
gronde
Гремит
гроза
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
Mais
je
n'aimerais
en
changer
Но
я
бы
не
хотел
его
менять
Pour
rien
au
monde
Ни
за
что
на
свете
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
Non
par
un
monstre
décharné
Но
не
с
иссохшим
монстром
Ou
un
fantôme
Или
призраком
Mais
par
un
feu
follet
subtil
А
с
тонким
блуждающим
огоньком
Qui
tient
mon
coeur
au
bout
d'un
fil
Который
держит
моё
сердце
на
ниточке
Et
dans
ses
paumes
И
в
своих
ладонях
Un
petit
génie
plein
de
vie
Маленький
гений,
полный
жизни
Qui
n'a
rien,
entre
nous
soit
dit
Который,
между
нами
говоря,
D'un
ectoplasme
Не
имеет
ничего
общего
с
эктоплазмой
Et
qui
sait
au-delà
de
tout
И
который
знает,
превыше
всего,
Combler
mes
rêves
les
plus
fous
Как
исполнить
мои
самые
безумные
мечты
Et
mes
fantasmes,
tu
me
fantasmes
И
мои
фантазии,
ты
мне
нравишься
Je
suis
envoûté
tant
et
tant
Я
так
очарован
Que
j'en
perds
la
notion
du
temps
Что
теряю
счёт
времени
Et
de
moi-même
И
себя
самого
Aussi
pourquoi
nous
le
cacher
Так
зачем
же
нам
это
скрывать
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями
Par
toi
qui
m'aime
С
тобой,
которая
меня
любит
Et
moi
qui
t'aime
И
я,
который
любит
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.