Lyrics and translation Charles Aznavour - La route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
les
tambours,
ont
cessé
de
rouler
Когда
барабаны
смолкли,
Les
clairons
de
sonner
Затихли
трубы,
L'adjudant
de
gueuler
Адъютант
перестал
кричать,
Moi,
j'ai
repris
la
route
Я
снова
в
путь,
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
Я
снова
на
большой
белой
дороге.
Quand
le
soleil
dans
le
ciel
s'est
pointé
Когда
солнце
в
небе
взошло,
Ivre
de
liberté
Пьяный
свободой,
Sans
savoir
où
aller
Не
зная,
куда
идти,
Moi,
j'ai
repris
la
route
Я
снова
в
путь,
D'un
petit
pas
léger
Легким
шагом.
Il
y
avait
une
gosse
Там
была
девчонка,
Qui
gardait
ses
moutons
Пасла
своих
овец,
Laridondon
Ля-ри-дон-дон,
Pas
fûtée
mais
précoce
Не
умна,
но
развита,
Un
bien
joli
tendron
Милый
юный
росток.
L'air
tendre
et
l'herbe
verte
Нежный
воздух
и
зеленая
трава,
Quelques
banalités
Несколько
банальностей,
La
fille
s'est
offerte
Девушка
отдалась,
On
s'est
laissé
glisser
Мы
поддались
влечению.
Quand
ses
parents
ont
crié
au
voleur
Когда
её
родители
закричали:
"Вор!",
Car
j'avais
pris
le
coeur
Ведь
я
украл
сердце
De
la
fillette
en
pleur
Плачущей
девочки,
Moi,
j'ai
repris
la
route
Я
снова
в
путь,
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
Я
снова
на
большой
белой
дороге.
Quand
les
gendarmes
ont
cessé
de
chercher
Когда
жандармы
перестали
искать,
Et
moi
de
me
cacher
А
я
прятаться,
Lorsque
tout
fut
calmé
Когда
всё
успокоилось,
Moi,
j'ai
repris
la
route
Я
снова
в
путь,
Mais
je
l'ai
enlevée
Но
я
её
забрал
с
собой.
À
Paris
sur
la
Butte
В
Париже
на
Монмартре,
Où
l'on
s'est
installés
Где
мы
поселились,
Elle
a
fait
la
culbute
Она
кувыркалась
Avec
tout
le
quartier
Со
всем
кварталом.
Quand
j'étais
en
colère
Когда
я
злился,
Elle
m'ouvrait
les
bras
Она
открывала
мне
объятия,
Y
avait
rien
à
faire
Ничего
нельзя
было
поделать,
Elle
ne
compreniat
pas
Она
не
понимала.
Quand
dans
mes
yeux
les
larmes
ont
perlé
Когда
в
моих
глазах
блеснули
слезы,
Quand
ma
vie
fut
brisée
Когда
моя
жизнь
была
разбита,
Et
mon
coeur
dévasté
А
сердце
опустошено,
Moi,
j'ai
repris
la
route
Я
снова
в
путь,
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
Я
снова
на
большой
белой
дороге.
Quand
la
caserne
a
ouvert
ses
battants
Когда
казарма
распахнула
свои
двери,
Que
j'ai
vu
grimaçant
И
я
увидел
гримасу
Mon
amour
d'adjudant
Моего
возлюбленного
адъютанта,
Ça
ne
fait
aucun
doute
В
этом
нет
никаких
сомнений,
Je
me
suis
engagé
Я
записался
в
армию.
Et
j'ai
repris
la
route
И
я
снова
в
путь,
Dans
les
rangs
de
l'armée
В
рядах
армии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Gilbert Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.