Lyrics and translation Charles Aznavour - La bohemia (La bohème)
La bohemia (La bohème)
Богема
Bohemia
de
París
alegre,
loca
y
gris
de
un
tiempo
ya
pasado
Веселая,
безумная
и
серая
богема
прежних
времен
En
donde
en
un
desván
con
traje
de
can-can
posabas
para
mí
Где
ты
позировала
в
наряде
для
кан-кана
Y
yo
con
devoción
pintaba
con
pasión
tu
cuerpo
fatigado
А
я
преданно
запечатлевал
красками
твое
измученное
тело
Hasta
el
amanecer
a
veces
sin
comer
y
siempre
sin
dormir
До
самого
рассвета,
иногда
без
еды
и
всегда
без
сна
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
el
amor,
felicidad
Это
была
любовь,
счастье
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
una
flor
de
nuestra
edad
Это
был
цветок
нашего
возраста
Debajo
de
un
quinké
la
mesa
del
café,
feliz
nos
reunía
Под
керосиновой
лампой
за
столиком
в
кафе
мы
счастливо
встречались
Hablando
sin
cesar,
soñando
con
llegar
Бесконечно
беседуя,
мечтая
о
признании
La
gloria
conseguir
y
cuando
algún
pintor
Добиться
славы,
а
когда
какой-нибудь
художник
Hallaba
un
comprador
y
un
lienzo
le
vendía
Находил
покупателя
и
продавал
картину
Solíamos
gritar
con
él
y
pasear
alegres
por
París
Мы
с
ним
пели
песни
и
гуляли
по
улицам
Парижа
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
jurar
te
vi
y
te
amé
Это
было
клясться,
что
я
увидел
тебя
и
полюбил
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Yo
junto
a
ti,
triunfar
podré
С
тобой
я
смогу
добиться
успеха
Teníamos
salud,
sonrisa,
juventud
y
nada
en
los
bolsillos
У
нас
было
здоровье,
улыбки,
молодость
и
пустые
карманы
Con
frío,
con
calor
el
mismo
buen
humor
Нас
не
пугали
ни
холод,
ни
жара
Bailaba
en
nuetro
ser
luchando
siempre
igual
Надежда
танцевала
в
наших
сердцах,
заставляя
нас
бороться
Con
hambre,
hasta
el
final,
haciamos
castillos
Голодными,
до
конца,
мы
строили
воздушные
замки
Y
el
ansia
de
vivir
nos
hizo
resistir
y
no
desfallecer
И
жажда
жизни
помогла
нам
устоять
и
не
сломаться
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
mirar
amanecer
Это
было
смотреть
на
рассвет
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
soñar
con
un
querer
Это
было
мечтать
о
любви
Hoy
regresé
a
París,
crucé
su
niebla
girs
Сегодня
я
вернулся
в
Париж,
где
туман
окутывал
улицы
Y
lo
encontré
cambiado
las
Lilas
ya
no
están
И
обнаружил,
что
все
изменилось,
сирень
больше
не
цветет
Ni
suben
al
desván
И
не
поднимается
на
чердак
Moradas
de
pasión
soñando
como
ayer
Обитель
страсти,
где
мы
когда-то
мечтали
Rondé
por
mi
taller
más,
ya
lo
han
desrrumbado
Я
искал
свою
студию,
но
ее
уже
снесли
Y
han
puesto
en
su
lugar
abajo
un
café
bar
y
arriba
una
pensión
А
на
ее
месте
теперь
кафе-бар
с
гостиницей
наверху
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Que
yo
viví,
su
luz
perdió
В
которой
я
жил,
потеряла
свой
свет
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема
Era
una
flor
y
al
fin
murió
Это
был
цветок,
который
в
итоге
увял
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Aznavour, J. Plante, R. De Leon
Attention! Feel free to leave feedback.